"الاستقرار النسبي" - Translation from Arabic to English

    • relative stability
        
    • relatively stable
        
    • relative stabilization
        
    • comparatively stable
        
    • plateau
        
    It is also creating job opportunities, thereby reducing unemployment and poverty and resulting in the relative stability in the youth front. UN وهذا التنفيذ يوفر أيضا فرص العمل، مما يخفف من وطأة البطالة والفقر ويؤدي إلى الاستقرار النسبي في أوساط الشباب.
    So too will the relative stability established by the multinational protection force. UN كما سيقوضان بشدة الاستقرار النسبي الذي حققته قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    Because of the relative stability of the region, Zambia had concentrated on voluntary repatriation. UN وبسبب الاستقرار النسبي للمنطقة، ركزت زامبيا جهودها على الإعادة الطوعية.
    As a result, we have witnessed the longest period of relative stability in the area in many years. UN ونتيجة لذلك، شهدنا أطول فترة من الاستقرار النسبي في المنطقة منذ سنوات عديدة.
    By way of explanation, the Advisory Committee invoked the relatively stable nature of UNFICYP. UN وتستند اللجنة الاستشارية في تعليل ذلك إلى طابع الاستقرار النسبي لبعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Unfortunately, after a period of relative stability in the winter, the last four months have witnessed a resurgence of tensions stemming from, inter alia, clear disagreements as to what constitutes observance or violation of the ceasefire regime. UN وللأسف، فبعد فترة من الاستقرار النسبي في الشتاء، شهدت الأشهر الأربعة الأخيرة تجدد ظهور التوترات النابعة من أمور من بينها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل تقيدا بنظام وقف إطلاق النار وما يشكل انتهاكا له.
    The Indonesian armed forces have contributed to the relative stability on the border. UN وقد ساهمت القوات المسلحة الإندونيسية في الاستقرار النسبي الذي ساد الحدود.
    Similarly, it is difficult to judge the likely relative stability of the real effective exchange rate of the Euro. UN ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو.
    Already, the fruits of relative stability and increased prosperity in Afghanistan are spilling over the borders to the wider region. UN وبالفعل، تنتشر فوائد الاستقرار النسبي وزيادة الازدهار عبر الحدود إلى المنطقة الواسعة.
    In many ethnic minority-populated areas, repeated incidents of forced displacement - interspersed with occasional periods of relative stability - have been a fact of life for generations. UN وفي العديد من المناطق المأهولة بأقليات إثنية كان تكرار حوادث التشريد القسري التي تتخللها فترات بسيطة من الاستقرار النسبي واقعاً حياتياً على مدى الأجيال.
    In many ethnic minority-populated areas, repeated incidents of forced displacement -- interspersed with occasional periods of relative stability -- have been a fact of life for generations. UN وفي العديد من المناطق المأهولة بأقليات إثنية كان تكرار حوادث التشريد القسري التي تتخللها فترات بسيطة من الاستقرار النسبي واقعا حياتيا على مدى الأجيال.
    Nevertheless, its activities contributed to preventing incidents from spiralling out of control and to relative stability in the area. UN غير أن أنشطتها أسهمت في منع تفاقم الحوادث إلى حد لا يمكن السيطرة عليه وفي تحقيق الاستقرار النسبي في المنطقة.
    These developments offer the parties an unprecedented opportunity to translate the present relative stability in Darfur into a lasting settlement, anchored in the new national political order. UN وهذه التطورات تتيح للأطراف على نحو غير مسبوق فرصة ترجمة الاستقرار النسبي السائد حاليا في دارفور إلى تسوية دائمة، عصبها النظام السياسي الوطني الجديد.
    Price and exchange rate developments reflect the return of relative stability to Liberia. UN وتجسد التطورات التي طرأت على الأسعار وأسعار الصرف العودة إلى الاستقرار النسبي في ليبريا.
    The relative stability continued to be primarily anchored in the United Nations peacekeeping mission there. UN وظل الاستقرار النسبي يستند في المقام الأول إلى وجود بعثة مجلس الأمن لحفظ السلام هناك.
    However, in Middle Shabelle, the relative stability in the region appeared linked to one individual. UN أما في وسط شابيل، فبدا أن الاستقرار النسبي في المنطقة مرتبط بفرد واحد.
    The return of relative stability in 1998 permitted output to recover; output is estimated to have grown by 8% led by strong growth rates of about 20% in the construction and transport. UN ومكَّنَت عودة الاستقرار النسبي في عام 1998 الإنتاج من الانتعاش: وقُدِّرَ أن الناتج ارتفع بنسبة 8 في المائة، وفي مقدمته نموٌّ بنسبة 20 في المائة في قطاعَي الإنشاءات والنقل.
    While relative stability in some parts of Somalia has triggered the spontaneous return of some IDPs and refugees, the conditions are not yet in place for organized voluntary returns. UN وبينما أدى الاستقرار النسبي الذي شهدته بعض أنحاء الصومال إلى بدء العودة التلقائية لبعض المشردين داخلياً واللاجئين، فإن الظروف لم تصبح مواتية بعد لعودة طوعية منظمة.
    However, an exceptionally cautious approach needed to be taken in that regard. Despite the Fund's relatively stable situation, close attention should also be paid to trends in the development of the actuarial situation. UN على أنه ينبغي اﻷخذ في هذا الصدد بنهج غاية في الحذر - فعلى الرغم من حالة الاستقرار النسبي للصندوق إلا أنه ينبغي أيضا إيلاء اهتمام شديد للاتجاهات في تطور الحالة الاكتوارية.
    It is important to keep the exchange rates of major reserve currencies relatively stable and promote a diversified and rational international monetary system. UN ومن المهم الإبقاء على الاستقرار النسبي لأسعار الصرف بين العملات الاحتياطية الرئيسية، والنهوض بنظام نقدي دولي متنوع ومنطقي.
    The relative stabilization in the movement of goods and persons during 1997 led to a corresponding stabilization in tax revenues and improved public finances; the recurrent budget of the Palestinian Authority for 1998 envisages no deficit, unlike in 1996 and 1997. UN وأدى الاستقرار النسبي في حركة السلع واﻷشخاص خلال عام ١٩٩٧ إلى استقرار مقابل في عائدات الضرائب وتحسن في المالية العامة، ولا يتوقع أي عجز في الميزانية المتكررة للسلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٨ كالذي حدث في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    As a result, the net operating income in 2001 was 1.4 per cent lower than in 2000 in spite of the comparatively stable currency environment in 2001 in Europe, which minimized the exposure PSD had in prior years on the outstanding accounts receivable. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا كانت إيرادات العمليات في عام 2001 أقل بنسبة 4, 1 في المائة مما كانت عليه في عام 2000 على الرغم من الاستقرار النسبي للعملات في عام 2001 في أوروبا، وهو ما قلل ما كانت تتعرض له الشعبة في السنوات السابقة بالنسبة للحسابات المستحقة غير المسددة.
    As the Special Court evolves through a rapid growth phase, a plateau phase and a downsizing phase, its space needs will change. UN فمع تطور المحكمة الخاصة من مرحلة النمو السريع إلى مرحلة الاستقرار النسبي ثم مرحلة تقليل الحجم، ستتغير احتياجاتها من الحيز المكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more