At the outset of its statement, my delegation would like to underline that the objective of eliminating nuclear weapons is linked to strengthening international stability and security. | UN | في مستهل بيانه، يود وفد بلدي التشديد على أن هدف التخلص من الأسلحة النووية يرتبط بتعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Those reductions would have a positive impact on international stability and security, thereby benefiting the entire world community. | UN | وسوف يكون لتلك التخفيضات أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين بما يفيد المجتمع الدولي بأسره. |
They will thus have a beneficial effect on international stability and security. | UN | وسيكون لها بالنتيجة أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين. |
Those reductions would have a positive impact on international stability and security, thereby benefiting the entire world community. | UN | وسوف يكون لتلك التخفيضات أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين بما يفيد المجتمع الدولي بأسره. |
They will thus have a beneficial effect on international stability and security. | UN | وسيكون لها بالنتيجة أثر إيجابي على الاستقرار والأمن الدوليين. |
It is the mainstay of the whole system of international stability and security. | UN | إنها العمـــود الفقـــري لنظـــام الاستقرار والأمن الدوليين بأسره. |
The work of the United Nations in the field of disarmament is an integral component of international stability and security. | UN | وعمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح جزء لا يتجزأ من الاستقرار والأمن الدوليين. |
Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. | UN | فهذه خطوة يمكن أن تعصف بالتوازن الاستراتيجي في العالم وتقوض الاستقرار والأمن الدوليين. |
Moves in that direction need to be made in ways that promote international stability and security. | UN | وأي تحركات في ذلك الاتجاه يلزم أن تتخذ بطرق تؤدي إلى تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
The scientific community is called upon to seek ways and means to ensure that it can continue to contribute to strengthening international stability and security. | UN | والأوساط العلمية مطالبة بإيجاد السبل والوسائل التي تكفل لها إمكانية مواصلة الإسهام في تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
More on a general note, an enhanced level of transparency in armaments contributes to increased confidence-building and enhances international stability and security. | UN | وبصفة أعم، فإن تعزيز مستوى الشفافية في مسألة التسلح يسهم في زيادة بناء الثقة ويدعم الاستقرار والأمن الدوليين. |
According to a recent Pentagon report on climate change and security, the environment is now a factor of international stability and security. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير حديث للبنتاغون بشأن تغير المناخ، أصبحت البيئة الآن عاملا من عوامل الاستقرار والأمن الدوليين. |
However, such situations do not necessarily involve a risk to international stability and security. | UN | إلا أن هذه الحالات لا تشكل بالضرورة خطورة على الاستقرار والأمن الدوليين. |
Transparency in armaments helps to build trust among States and enhance international stability and security. | UN | تساعد الشفافية في مجال التسلح على بناء الثقة بين الدول وتعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
78. There was an urgent need to reinforce international stability and security. | UN | 78 - واختتم قائلا إن هناك حاجة ملحة لتعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Australia would welcome confirmation by all nuclear-weapon States of a reduced role for nuclear weapons in national security policies and commitment by those States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. | UN | وترحب أستراليا بأي تأكيد يصدر عن أي دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي، وبالتزام تلك الدول بإجراء مزيد من التخفيضات في الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Recent years have witnessed the considerable progress achieved in developing and applying the latest information and telecommunication technologies, which could potentially be used for purposes that are inconsistent with the objectives of maintaining international stability and security. | UN | شهدت السنوات الأخيرة إحراز تقدم كبير في تطوير وتطبيق أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي يحتمل استخدامها لأغراض لا تتفق مع هدف صون الاستقرار والأمن الدوليين. |
We also look to all Nuclear Weapon States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. | UN | كما نتطلع إلى أن تجري كافة الدول الحائزة لأسلحة نووية تخفيضات إضافية في حالة استنفار نُظم الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
But information technologies can be used by terrorists or criminals for purposes inconsistent with the objective of maintaining international stability and security, and it is therefore necessary to prevent their use for criminal or terrorist purposes. | UN | ولكن تكنولوجيات المعلومات يمكن أن تُستخدم من جانب الإرهابيين أو المجرمين لأغراض لا تتفق مع هدف حفظ الاستقرار والأمن الدوليين وبالتالي يلزم منع استعمالها لأغراض إجرامية أو إرهابية. |
The nuclear-weapon States should also further reduce the operational status of nuclearweapon systems in ways that promote international stability and security. | UN | وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تواصل الحد من حالة تأهب منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |