"الاستقرار والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • stability and sustainable development
        
    • stabilization and sustainable development
        
    :: Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. UN :: إدراك أن إشراك المرأة في حفظ السلام والوساطة وعملية بناء السلام له أثر مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة.
    I would like to reiterate our political commitment and determination to achieve our common goal of stability and sustainable development. UN وأود أن أؤكد مجددا التزامنا وعزمنا السياسيين لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة.
    The Commission was in a unique position to enable coordination between all actors in order to foster stability and sustainable development. UN واللجنة في وضع فريد يمكنها من التنسيق بين جميع الأطراف بغية تعزيز الاستقرار والتنمية المستدامة.
    Terrorist acts have a direct negative impact on the stability and sustainable development of States and regions. UN فالأعمال الإرهابية لها أثر سلبي مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة للدول والأقاليم.
    Building capacity in the justice system -- the cornerstone of the rule of law and democracy -- remains a major challenge for stability and sustainable development. UN ويبقى تعزيز قدرات العدالة، باعتبارها أساساً لسيادة القانون والديمقراطية، تحدياً رئيسياً اليوم أمام الاستقرار والتنمية المستدامة.
    I urge both parties to build on such cooperation to ensure the creation of conditions that support stability and sustainable development in the border region. UN وإني أحث الطرفين على الاستفادة من هذا التعاون من أجل كفالة تهيئة الظروف التي تدعم الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة الحدودية.
    We recognize the achievements to date, but we also recognize that there are still many challenges ahead in ensuring stability and sustainable development in Afghanistan. UN إننا نقر بالإنجازات التي تحققت حتى الآن، ولكننا نقر أيضا بوجود التحديات الكثيرة التي ما زالت ماثلة في طريق ضمان الاستقرار والتنمية المستدامة في أفغانستان.
    The guarantee and accomplishment of the cultural rights and equality of national and ethnic groups in each country are a guarantee of stability and sustainable development of society. UN إن ضمان وإعمال الحقوق الثقافية والمساواة بين المجموعات القومية والعرقية في كل بلد هي ضمانة الاستقرار والتنمية المستدامة للمجتمع.
    I hope that before the end of this session my country will finally bid farewell to the longest African conflict, an achievement that would enable the Sudan to play its role at the regional level and to contribute to the stability and sustainable development of the African continent. UN نتمنى أن يكون السودان قد ودع قبل نهاية دورة الجمعية هذه أطول نزاع شهدته القارة الأفريقية ليتمكن من الاضطلاع بدوره المعهود في جهود الاستقرار والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Croatia was seeking to attract finance for development both from within and from outside the United Nations system; the United Nations, which had a stake in peace not only throughout the Balkans but in many other regions of the world, should continue its commitment to post-conflict countries in order to ensure stability and sustainable development. UN وتسعى كرواتيا إلى جلب التمويل ﻷغراض التنمية من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها؛ وينبغي لﻷمم المتحدة التي تحرص على تحقيق السلم ليس فحسب في ربوع البلقان وإنما في مناطق أخرى عديدة من العالم، أن تظل على التزامها تجاه البلدان الخارجة من حالة الحرب من أجل ضمان الاستقرار والتنمية المستدامة.
    I also encourage donors to strengthen longer-term recovery activities in parallel with immediate relief efforts to ensure stability and sustainable development in the Sudan, in particular in the South. UN وأشجع الجهات المانحة أيضا على تعزيز أنشطة الإنعاش الأطول أجلا بالتوازي مع جهود الإغاثة الفورية من أجل ضمان الاستقرار والتنمية المستدامة في السودان، ولا سيما في الجنوب.
    More support for the Government and its partners was needed to continue placing Cambodia on the path of stability and sustainable development. UN وأضافت أن الحاجة تدعو إلى تقديم المزيد من الدعم إلى الحكومة وشركائها للاستمرار في وضع كمبوديا على طريق الاستقرار والتنمية المستدامة.
    He stressed that the mission had assessed the country's situation at first hand at a time when there appeared to be an opportunity to ensure stability and sustainable development. UN وشدد على أن البعثة قيمت الحالة في البلد تقييما مباشرا في وقت أصبحت فيه هناك على ما يبدو فرصة لضمان الاستقرار والتنمية المستدامة.
    Therefore, many of the most vulnerable developing States and regions will face significant additional challenges to achieving stability and sustainable development. UN ومن هنا، سيواجه الكثير من الدول النامية والمناطق الأكثر تعرضا للخطر تحديات إضافية كبيرة لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة.
    He stressed that the mission assessed the country's situation at first hand at a time when there appeared to be an opportunity to ensure stability and sustainable development. UN وشدد على أن البعثة أجرت تقييما مباشرا للحالة في البلد في وقت لاحت فيه على ما يبدو فرصة لضمان الاستقرار والتنمية المستدامة.
    The role of the United Nations and OAU will be to coordinate the efforts of those nations and to facilitate the process leading to the convening of the conference, the major objective of which will be to achieve a regional agreement on measures to promote lasting security, stability and sustainable development in those countries. UN وسيكون دور اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية هو تنسيق جهود هذه اﻷمم وتسهيل العملية المفضية الى عقد هذا المؤتمر، الذي سيكون هدفه الرئيسي هو التوصل الى اتفاق إقليمي بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قيام سلم دائم، وتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في تلك البلدان.
    The people of Western Sahara supported the autonomy proposal, which was the only viable solution which would guarantee the rights of the Territory's inhabitants and ensure stability and sustainable development in the Maghreb and Mediterranean region. UN وقال إن شعب الصحراء الغربية يؤيد اقتراح الاستقلال الذاتي الذي يعد الحل العملي الوحيد الذي من شأنه ضمان حقوق سكان المنطقة وضمان الاستقرار والتنمية المستدامة في منطقة المغرب العربي والبحر الأبيض المتوسط.
    In March 2009, the members of the Council undertook a mission to Haiti and assessed the country's situation at a time when there appeared to be an opportunity to ensure stability and sustainable development. UN وفي آذار/مارس 2009، قام أعضاء المجلس بزيارة إلى هايتي وقيّموا حالة البلد في وقت بدا وجود فرصة لكفالة الاستقرار والتنمية المستدامة.
    ESCWA will build on its comparative advantage and established in-house expertise in identifying and mainstreaming good governance models catering to the specificities of ESCWA member countries, and modernizing State structures related to peacebuilding efforts with the goal of achieving stability and sustainable development in the region. UN وستسعى الإسكوا لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة، مستفيدة من ميزاتها النسبية وخبراتها الداخلية الراسخة في مجال تحديد وتعميم نماذج الحكم الرشيد التي تراعي السمات الخاصة للبلدان الأعضاء، ومن خبراتها في مجال تحديث هياكل الدولة وجهود بناء السلام ذات الصلة.
    There is also the European Neighbourhood Policy, which brings together a number of policy instruments and provides for a framework for conflict prevention in EU neighbouring countries, in particular in Eastern Europe, the South Caucasus and the southern Mediterranean, with a view to enhancing stability and sustainable development. UN وهناك أيضا سياسة الجوار الأوروبية، التي تجمع عددا من صكوك السياسات وتحدد إطارا لمنع نشوب الصراعات في البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي، ولا سيما في أوروبا الشرقية، وجنوب القوقاز، وجنوب البحر الأبيض المتوسط، وذلك بغية تعزيز الاستقرار والتنمية المستدامة.
    The achievement of a just settlement of the Arab-Israeli conflict is a crucially important component of the efforts aimed at stabilization and sustainable development of the region as a whole. UN وتحقيق تسوية عادلة للنزاع العربي الإسرائيلي عنصر بالغ الأهمية في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more