"الاستقرار والسلم" - Translation from Arabic to English

    • stability and peace
        
    stability and peace in Europe and throughout the world can only be built on tolerance and respect for diversity; UN الاستقرار والسلم في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التسامح واحترام التنوع؛
    Without stability and peace, no development was possible. UN وقال إنه بدون الاستقرار والسلم لا يمكن أن تكون هناك تنمية.
    The positive assurances granted under Security Council resolution 255 (1968) do not achieve the objective sought - we even doubt the ability of these assurances to contribute to strengthening international stability and peace. UN فالضمانات الإيجابية الممنوحة في إطار قرار مجلس الأمن رقم 255 لسنة 1968 لا تفي بالغرض المطلوب. بل نحن نشك في قدرة تلك الضمانات على الإسهام في تعزيز الاستقرار والسلم الدوليين.
    Minority rights, inclusion and equality play an important role in promoting political and social stability and peace. UN يؤدي كل من حقوق الأقليات والإدماج والمساواة دوراً هاماً في تعزيز الاستقرار والسلم على الصعيدين السياسي والاجتماعي.
    The people of my country have demonstrated an enhanced political maturity that ensures stability and peace and the normal functioning of democratic institutions. UN وأظهر شعب بلدي نضوجا سياسيا زائدا يضمن الاستقرار والسلم والعمل السليم للمؤسسات الديمقراطية.
    We have the opportunity now, in this forum, to lay the foundations for an agenda for development that will bring about the stability and peace we all desire. UN والفرصة متاحة لنا اﻵن، في هذا المحفل، ﻷن نرسي أسس خطة للتنمية تحقق الاستقرار والسلم اللذين ننشدهما جميعا.
    I should like to express once again our gratitude for your continuing efforts to achieve stability and peace in Central America. Accept, Sir, the assurances of my highest consideration. UN وإني، إذ أوكد لكم مجددا إمتناننا لجهودكم المستمرة من أجل الاستقرار والسلم في امريكا الوسطى، أنتهز هذه الفرصة ﻷجدد لسعادتكم الاعراب عن أسمى وأخص آيات تقديري.
    This will certainly help to achieve true democratization in international relations and to establish and preserve stability and peace throughout the world. UN وسيساعد ذلك بالتأكيد على تحقيـــــق اشاعة الديمقراطية الحقيقية في العلاقات الدولية وعلى تحقيق وحماية الاستقرار والسلم في جميع أرجاء العالم.
    The Albanian Government has demonstrated very clearly that it stands for stability and peace in our region. UN وقد أظهرت الحكومة اﻷلبانية بكل وضوح أنها تقف مع الاستقرار والسلم في منظقتنا.
    The climate generated by that decision may affect efforts to consolidate stability and peace in the Korean Peninsula and, in particular, efforts to reunite the two Koreas. UN والمناخ الناشئ عن هذا القرار قد يؤثر في الجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار والسلم في شبه الجزيرة الكورية وخاصة الجهود الرامية الى توحيد شطري كوريا.
    We also deem particularly important the reform of the Security Council, which has special responsibilities and is now free to accomplish its original mission and to emerge as the driving force behind the Organization's political activities in maintaining stability and peace. UN ونرى أن من المهم على نحو خاص أن يعاد تشكيل مجلس اﻷمن الذي يضطلع بمسؤوليات خاصة ويعمل اﻵن بحرية ﻹنجاز مهمته اﻷصلية وللظهور كقوة أساسية تقف خلف اﻷنشطة السياسية للمنظمة في تعزيز الاستقرار والسلم.
    In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. UN وعلينا أن نشدد في المناهج الدراسية على أهمية قيم اﻹخلاص، والوفاء، والدعم المتبادل، والمشاعر الطيبــة، باعتبارهــا عناصــر لا غنــى عنهــا ﻹشاعة الاستقرار والسلم داخل اﻷسرة.
    My Government regards the United States-DPRK agreement as providing an important basis for the solution of the North Korean nuclear issue and the maintenance of stability and peace on the Korean peninsula. UN وتـرى حكومتي أن الاتفاق اﻷمريكي الكوري الشمالي يوفر أساسا هاما لحل المسألة النووية لكوريا الشمالية وصيانة الاستقرار والسلم في شبه الجزيرة الكورية.
    Structural adjustment programmes should favour basic social considerations so that peoples could achieve sustainable growth and development which would guarantee domestic and international stability and peace. UN وقالت إنه ينبغي في برامج التكيف الهيكلي أن تراعي الاعتبارات الاجتماعية اﻷساسية كي يتسنى للشعوب تحقيق النمو والتنمية بشكل مستدام لضمان تحقيق الاستقرار والسلم على الصعيدين المحلي والدولي.
    The participating States call upon Armenia to change its aggressive attitude and adopt a peaceful policy conducive to the establishment of stability and peace in the region. UN وإن الدول المشتركة تدعو أرمينيا الى تغيير موقفها العدواني وانتهاج سياسة سلمية تفضي الى إرساء أسس الاستقرار والسلم في المنطقة.
    " The desire for stability and peace in the Republic of Angola is an immediate necessity demanded by all Angolans. " UN " إن الرغبة في تحقيق الاستقرار والسلم في جمهورية أنغولا تشكل ضرورة عاجلة يطالب بها جميع الانغوليين "
    The Working Group wishes to point out that the legacy of apartheid still leaves South Africa's stability and peace vulnerable and that the threat of occasional eruptions of violence is a part of the everyday reality in the South African society. UN ويود الفريق العامل أن يشير إلى أن إرث الفصل العنصري لا يزال يعرض الاستقرار والسلم في جنوب افريقيا للخطر وأن مخاطر انفجار العنف من وقت ﻵخر تشكل جزءا من الحياة اليومية في مجتمع جنوب افريقيا.
    Therefore, we consider the question of human rights in close connection with that of the need to guarantee to the country stability and peace as the primary conditions for democratic development. UN لذلك، فإننا نبحث مسألة حقوق اﻹنسان بالارتباط الوثيق بالحاجة إلى ضمان الاستقرار والسلم لبلدنـــا باعتبارهما شرطيـــن أساسيين للتنمية الديمقراطية.
    My delegation would also encourage those who are involved in the nuclear problem in the Korean peninsula to continue their talks with a view to arriving at a negotiated solution, which would help to promote stability and peace in the region. UN ويشجع وفدي أيضا المعنيين بالمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية، على مواصلة محادثاتهم بغرض التوصل عن طريق التفاوض إلى تسويـــة تساعد على تعزيز الاستقرار والسلم في المنطقة.
    The Kingdom of Bahrain strongly condemns such interference in its internal affairs, and is working diligently to address this issue so that it can restore the stability and peace that Bahrain enjoys. UN وتدين مملكة البحرين بشدة هذا التدخل في شؤونها الداخلية، وهي تعمل بجد لمعالجة هذه المسألة لتتمكن من استعادة الاستقرار والسلم الذي تتمتع بهما البحرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more