"الاستقرار وسيادة" - Translation from Arabic to English

    • stability and the rule
        
    These conditions were not conducive to stability and the rule of law in the occupied Palestinian territory. UN ولم تكن هذه الظروف لتساعد على الاستقرار وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Standards were also important for economic development, as without stability and the rule of law no foreign investments should be expected. UN وتعد المعايير ذات أهمية أيضا بالنسبة للتنمية الاقتصادية، لأنه بدون تحقيق الاستقرار وسيادة القانون لا يمكن توقع الاستثمارات الأجنبية.
    To that end, the Peacebuilding Commission must work to reinforce stability and the rule of law in fragile and conflict-affected countries, bearing in mind the principles of national ownership, partnership and mutual accountability. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على لجنة بناء السلام أن تعمل من أجل تعزيز الاستقرار وسيادة القانون في البلدان الهشة والمتأثرة بالنزاع، آخذة في الاعتبار مبادئ الملكية الوطنية، والشراكة والمساءلة المتبادلة.
    Such a logic of force and such double standards could only jeopardize stability and the rule of international law. UN فمنطق القوة هذا، وهذا المعيار المزدوج لا يؤديان إلا إلى تهديد الاستقرار وسيادة القانون الدولي.
    Promoting stability and the rule of law as contributors to development UN 1-4 تعزيز الاستقرار وسيادة القانون باعتبارهما من عوامل التنمية
    :: Re-establishment of stability and the rule of law UN :: إعادة إحلال الاستقرار وسيادة القانون
    At the same time, the risks of renewed and prolonged insecurity will increase unless the Transitional Federal Government is able to rapidly consolidate its authority and ensure stability and the rule of law. UN وفي الوقت نفسه، فإن مخاطر تجدد انعدام الأمن وإطالة أمده ستزداد ما لم تتمكن الحكومة الاتحادية الانتقالية على وجه السرعة من توطيد سلطتها وضمان الاستقرار وسيادة القانون.
    They also underlined that much more needed to be done to address the root causes of piracy and armed robbery off the coast of Somalia by restoring stability and the rule of law inside the country. UN كما أكدوا على أن هناك الكثير مما يتعين عمله لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، وذلك باستعادة الاستقرار وسيادة القانون داخل البلد.
    It suggests that much more needs to be done, notably to address the root causes of the problem by restoring stability and the rule of law in Somalia. UN ويشير التقرير إلى الحاجة لبذل مزيد من الجهد، لا سيما لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة، عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون إلى الصومال.
    The international naval presence in the region has made considerable progress in containing the threat of piracy, but much more needs to be done, notably to address the root causes of the problem by restoring stability and the rule of law inside Somalia. UN وقد حقق الوجود البحري الدولي في المنطقة تقدما كبيرا في احتواء خطر القرصنة، بيد أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله، على الأخص لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون داخل الصومال.
    " (a) To strengthen the transitional institutions and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN " (أ) تعزيز المؤسسات الانتقالية وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون على كامل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى مواطنيها؛
    (b) To strengthen the transitional institutions and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛
    (b) To strengthen the transitional institutions and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛
    Despite the efforts of the Government to establish stability and the rule of law, unrest continues with targeted assassinations of State officials, particularly in Benghazi, and further incidents of violence in Tripoli and other parts of the country, reflecting an ongoing power struggle among the brigades and illustrating the major difficulties the Government faces in asserting its control and authority over the whole country. UN ورغم جهود الحكومة في سبيل تحقيق الاستقرار وسيادة القانون، تستمر الاضطرابات في ظل الاغتيالات التي تستهدف المسؤولين الحكوميين، لا سيما في بنغازي، وتواصل حوادث العنف في طرابلس ومناطق أخرى من البلد، مما يعكس الصراع على السلطة بين الكتائب ويبين الصعوبات الكبيرة التي تواجهها الحكومة لبسط سيطرتها وسلطتها على البلد بأكمله.
    " (b) To strengthen the transitional institutions, in particular to set up effectively the Independent Electoral Commission, and to make more effective the Truth and Reconciliation Commission, the Human Rights Monitoring Centre and the Haute-Autorité des Médias, and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN " (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛
    (b) To strengthen the transitional institutions, in particular to set up effectively the Independent Electoral Commission, the Truth and Reconciliation Commission and the Human Rights Monitoring Centre, and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛
    (b) To strengthen the transitional institutions, in particular to set up effectively the Independent Electoral Commission, the Truth and Reconciliation Commission and the Human Rights Monitoring Centre, and to reestablish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more