"الاستقطاعات" - Translation from Arabic to English

    • deductions
        
    • cuts
        
    • cutbacks
        
    • deductibles
        
    Such deductions have been taken onto account in calculating the compensation recommended. UN وقد أخذت هذه الاستقطاعات بعين الاعتبار في حساب التعويض الموصى به.
    The Supreme Court of Canada held that the government of Manitoba had taken into account the basic needs of the respondent in determining the amount of deductions. UN وقضت المحكمة العليا لكندا بأن حكومة مانيتوبا أخذت في اعتبارها الحاجات اﻷساسية للمدعى عليه عند تحديد مبلغ الاستقطاعات.
    In projects where the assets become the property of the Government, this may preclude deductions for depreciation under the laws of the home country. UN وفي المشاريع التي تصبح فيها اﻷصول ملكا للحكومة ، يمكن أن يمنع ذلك اجراء الاستقطاعات من أجل استهلاك اﻷصول في الوطن .
    The cuts particularly affected the work of Special Rapporteurs from developing countries. UN وهذه الاستقطاعات أثرت بالذات على أعمال المقررين الخاصين من البلدان النامية.
    His delegation agreed with the Secretary-General that the Organization could not tolerate further cuts. UN ثم أعرب عن اتفاق وفده مع الأمين العام بأن المنظمة لا يمكن أن تحتمل مزيدا من الاستقطاعات.
    It's the Vietnam war. cutbacks. Open Subtitles انها الاستقطاعات الماليه من اجل حرب فيتنام
    There are two claims in this instalment for which recommended awards reflect deductions. UN وهناك مطالبتان في هذه الدفعة خضعتا لهذه الاستقطاعات من التعويضات الموصى بها.
    It is clear, therefore, that the formal increase in the amount was accompanied by a large increase in the proportion of the deductions. UN ومن هنا يتضح بأن الزيادة الشكلية في حجم المبلغ رافقتها زيادة كبيرة في نسبة الاستقطاعات.
    Section 6 of the Employment Act, Cap 226 spells out the statutory deductions equally applicable to all employees except those exempted by the Act. UN يحدد الباب 6 من قانون العمل رقم 226 الاستقطاعات القانونية التي تطبق على قدم المساواة على جميع الموظفين إلا من أعفي منهم بموجب القانون.
    The law on alimony had therefore been amended, to take into account the earnings of both the mother and the father and to allow deductions to be made from alimony payments made by former husbands according to the amount of time they spent with their children. UN ولذلك جرى تعديل قانون النفقة بغية الأخذ في الحسبان بكسب كل من الأم والأب والسماح بإجراء الاستقطاعات من النفقة التي يدفعها الزوج السابق وفقا للوقت الذي يقضيه مع أطفاله.
    The secretariat confirms that the claims set out in table 4 contain duplicate loss elements for which appropriate deductions or adjustments were not made. UN وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات المدرجة في الجدول 4 تتضمن عناصر خسارة مكرَّرة لم تجرِ بشأنها الاستقطاعات أو التعديلات اللازمة.
    The secretariat confirms that the claims set out in table 4 contain duplicate loss elements for which appropriate deductions or adjustments were not made. UN وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات المدرجة في الجدول 4 تتضمن عناصر خسارة مكرَّرة لم تجرِ بشأنها الاستقطاعات أو التعديلات اللازمة.
    In projects where the assets become public property, this may preclude deductions for depreciation under the laws of the home country. UN وفي المشاريع التي تصبح فيها الأصول ملكا عموميا، يمكن أن يمنع ذلك إجراء الاستقطاعات من أجل استهلاك الأصول بموجب قانون البلد الأصلي.
    The Government of Iraq deducted the amount of USD 1,176,036 from the total amount to account for advances received,the unfinished portion of the work and other deductions. UN واستقطعت حكومة العراق مبلغ 036 176 1 دولاراً من المبلغ الإجمالي مقابل المبالغ التي دُفعت مقدماً والجزء غير المستكمل من العمل وغير ذلك من الاستقطاعات.
    A lightening of the taxation of the retired has partly replaced cuts in pension security. UN وتخفيف العبء الضريبي على المتقاعدين حل بصفة جزئية محل الاستقطاعات من تأمينات المعاشات التقاعدية.
    A matter of concern, however, were the persistent cuts to Department resources, which significantly reduced the capacity of the United Nations information centres, particularly in the developing countries. UN وتابع قائلا أن هناك مسألة تستوجب القلق مع ذلك، وهي الاستقطاعات المستمرة من موارد الإدارة، والتي تحد بشكل كبير من قدرة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ولا سيما في البلدان النامية.
    The CARICOM member States hoped that those cuts would not affect the United Nations capacity to carry out its mandates and would carefully follow those actions in the appropriate body. UN تأمل دول الكاريبي ألا تؤثر هذه الاستقطاعات في قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ ولايتها وأن تقوم بحرص بهذه اﻹجراءات في الهيئة المناسبة.
    However, it was also noted that the increase of US$ 2 million in the regular budget contribution seemed unjustified given the overall budget cuts of the programme. UN ومع ذلك فقد أشير إلى أن زيادة المساهمات من الميزانية العادية بمليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة تبدو غير مبررة في ضوء الاستقطاعات الشاملة من ميزانية البرنامج.
    However, it was also noted that the increase of US$ 2 million in the regular budget contribution seemed unjustified given the overall budget cuts of the programme. UN ومع ذلك فقد أشير إلى أن زيادة المساهمات من الميزانية العادية بمليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة تبدو غير مبررة في ضوء الاستقطاعات الشاملة من ميزانية البرنامج.
    77. cuts in government expenditure on infrastructure and services also have gender-differentiated impacts. UN 77 - وتنجم عن الاستقطاعات في الإنفاق الحكومي على الهياكل الأساسية والخدمات آثار متباينة جنسانياً.
    His delegation shared that concern; under no circumstances must United Nations programmes and activities for economic development, which had already suffered severe cutbacks in recent years, be affected. UN وأعرب عن مشاطرة وفده هذا القلق، فلا يمكن تحت أي ظروف الإضرار بالبرامج والأنشطة التي تتولاها الأمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية التي عانت بالفعل من الاستقطاعات الكبيرة التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    Changes in the deductibles implemented in July 2009 and July 2013 are aimed at encouraging participants to use network providers; UN وتهدف التغييرات في الاستقطاعات التي جرى تنفيذها في تموز/يوليه 2009 وتموز/ يوليه 2013 إلى تشجيع المشاركين على الاستعانة بمقدمي الخدمات داخل الشبكة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more