The United Nations must continue to consider the question of Puerto Rico until the latter achieved full independence. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل النظر في مسألة بورتوريكو إلى أن تحصل على الاستقلال التام. |
Judges exercise their functions in full independence and are directed solely by the law. | UN | ويمارس القضاة وظائفهم في كنف الاستقلال التام ولا يُرشدهم سوى القانون. |
The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي. |
The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. | UN | غير أن الجانب اﻷبخازي لا يرغب حتى اﻵن في قبول هذه الامكانية وما فتئت قيادته تلح على الاستقلال التام. |
This clearly demonstrates the total independence of the judges and the Office of the Prosecutor from each other. | UN | ويدل هذا بوضوح على الاستقلال التام للقضاة، ومكتب المدعي العام عن بعضهما البعض. |
The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي. |
The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي. |
The Committee recommends that appropriate measures be taken to ensure the full independence of the judiciary. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الاستقلال التام للسلطة القضائية. |
The State party should amend the relevant domestic legal provisions, as well as the Constitution, in order to ensure full independence of the judiciary. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية ذات الصلة، فضلا عن الدستور، من أجل كفالة الاستقلال التام للقضاء. |
In any event, the burden of the past was no justification for not introducing measures to ensure the full independence of the judiciary. | UN | وعلى أي حال، لا يجوز أن تبرر تركة الماضي غياب التدابير التي تستهدف تأمين الاستقلال التام للسلطة القضائية. |
If independence were chosen, a second vote would take place between full independence and free association. | UN | فإذا اختير الاستقلال، أُجري اقتراع ثان للاختيار بين الاستقلال التام والارتباط الحر. |
If independence were chosen, a second vote would take place between full independence and free association. | UN | فإذا اختير الاستقلال، أُجري اقتراع ثان للاختيار بين الاستقلال التام والارتباط الحر. |
The Government was preparing for the national consultations on justice with a view to ensuring the full independence of the judiciary. | UN | والحكومة عاكفة على إعداد الهيئات العامة للقضاء من أجل تعزيز الاستقلال التام للسلطة القضائية. |
The plenary emphasized that such funding is essential for the full independence of members and alternate members, who are elected to serve in their individual capacities. | UN | وشددت اللجنة على أن هذا التمويل ضروري لضمان الاستقلال التام للأعضاء والأعضاء المناوبين المنتخبين للخدمة بصفتهم الشخصية. |
It remains committed to its policy of assisting Territories to attain full independence when and if it is the clearly and constitutionally expressed wish of the people. | UN | فهي لا زالت ملتزمة بسياستها في مساعدة هذه اﻷقاليم في تحقيق الاستقلال التام إذا كان تلك هي رغبة الشعب المعرب عنها بوضوح وبصورة دستورية. |
The Task Force specifies that the United States Congress has the ultimate authority over the admission of states and that full independence involves a transition, including regarding citizenship status. | UN | وتذكر فرقة العمل تحديدا أن لكونغرس الولايات المتحدة الصلاحية النهائية بخصوص قبول انضمام الولايات؛ وأن الاستقلال التام ينطوي على عملية تحول يشمل فيما يشمله المسائل المتعلقة بالجنسية. |
He took pride in the fact that the Syrian Arab Republic had achieved full independence and would not allow colonial powers, past or present, to interfere in its internal affairs again. | UN | وقال إنه فخور بحقيقة أن الجمهورية العربية السورية قد حقّقت الاستقلال التام ولن تسمح للسلطات المحتلة، السابقة أو الحالية، بالتدخل في شؤونها الداخلية مرة أخرى. |
The AE party is opposed to complete independence from France. | UN | ويعارض حزب المستقبل المشترك فكرة الاستقلال التام عن فرنسا. |
The President of the Republic had taken steps to guarantee the full and complete independence of the body. | UN | وقد اتخذ رئيس الجمهورية خطوات لضمان الاستقلال التام والكامل لهذه الهيئة. |
I am sure that my Government, which has ensured the total independence of this investigation, will get to the heart of the matter and that the truth will soon be found. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر. |
Facilitating access to justice requires giving budget priority to the administration of justice, and in such a way as to ensure full autonomy in the management of the resources allocated. | UN | لذا، فإن تحقق إمكانية الاحتكام إلى القضاء يستلزم إيلاء الأولوية لتخصيص ميزانية لنظام إقامة العدل بوسائل تضمن الاستقلال التام في إدارة الموارد المخصصة له. |
Two basic principles must be upheld: the treaty bodies must remain fully independent and there must be no regression from the standards of protection achieved. | UN | ورأى أنه يجب التمسك بمبدأين أساسيين هما ضرورة الحفاظ على الاستقلال التام لهيئات المعاهدات وعدم التراجع عن معايير الحماية التي تحققت. |
As part of efforts to combat impunity and strengthening of the judicial system, there is further the need to ensure better coverage and strict independence of the judiciary. | UN | ومن بين الجهود المبذولة أيضاً مكافحة الإفلات من العقاب، وتعزيز النظام القضائي، وكفالة الاستقلال التام للسلطة القضائية. |
In this connection, it should be mentioned that the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) has no office in Brazil. | UN | والجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن ليس للاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( أي مكتب في البرازيل. |