"الاستقلال التام" - Translation from Arabic to English

    • full independence
        
    • complete independence
        
    • total independence
        
    • full autonomy
        
    • fully independent
        
    • strict independence
        
    • para a Independência
        
    • a Independência Total
        
    The United Nations must continue to consider the question of Puerto Rico until the latter achieved full independence. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل النظر في مسألة بورتوريكو إلى أن تحصل على الاستقلال التام.
    Judges exercise their functions in full independence and are directed solely by the law. UN ويمارس القضاة وظائفهم في كنف الاستقلال التام ولا يُرشدهم سوى القانون.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The Abkhaz side, however, has so far been unwilling to accept this possibility and its leadership has pressed for complete independence. UN غير أن الجانب اﻷبخازي لا يرغب حتى اﻵن في قبول هذه الامكانية وما فتئت قيادته تلح على الاستقلال التام.
    This clearly demonstrates the total independence of the judges and the Office of the Prosecutor from each other. UN ويدل هذا بوضوح على الاستقلال التام للقضاة، ومكتب المدعي العام عن بعضهما البعض.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The Committee recommends that appropriate measures be taken to ensure the full independence of the judiciary. UN وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    The State party should amend the relevant domestic legal provisions, as well as the Constitution, in order to ensure full independence of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية ذات الصلة، فضلا عن الدستور، من أجل كفالة الاستقلال التام للقضاء.
    In any event, the burden of the past was no justification for not introducing measures to ensure the full independence of the judiciary. UN وعلى أي حال، لا يجوز أن تبرر تركة الماضي غياب التدابير التي تستهدف تأمين الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    If independence were chosen, a second vote would take place between full independence and free association. UN فإذا اختير الاستقلال، أُجري اقتراع ثان للاختيار بين الاستقلال التام والارتباط الحر.
    If independence were chosen, a second vote would take place between full independence and free association. UN فإذا اختير الاستقلال، أُجري اقتراع ثان للاختيار بين الاستقلال التام والارتباط الحر.
    The Government was preparing for the national consultations on justice with a view to ensuring the full independence of the judiciary. UN والحكومة عاكفة على إعداد الهيئات العامة للقضاء من أجل تعزيز الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    The plenary emphasized that such funding is essential for the full independence of members and alternate members, who are elected to serve in their individual capacities. UN وشددت اللجنة على أن هذا التمويل ضروري لضمان الاستقلال التام للأعضاء والأعضاء المناوبين المنتخبين للخدمة بصفتهم الشخصية.
    It remains committed to its policy of assisting Territories to attain full independence when and if it is the clearly and constitutionally expressed wish of the people. UN فهي لا زالت ملتزمة بسياستها في مساعدة هذه اﻷقاليم في تحقيق الاستقلال التام إذا كان تلك هي رغبة الشعب المعرب عنها بوضوح وبصورة دستورية.
    The Task Force specifies that the United States Congress has the ultimate authority over the admission of states and that full independence involves a transition, including regarding citizenship status. UN وتذكر فرقة العمل تحديدا أن لكونغرس الولايات المتحدة الصلاحية النهائية بخصوص قبول انضمام الولايات؛ وأن الاستقلال التام ينطوي على عملية تحول يشمل فيما يشمله المسائل المتعلقة بالجنسية.
    He took pride in the fact that the Syrian Arab Republic had achieved full independence and would not allow colonial powers, past or present, to interfere in its internal affairs again. UN وقال إنه فخور بحقيقة أن الجمهورية العربية السورية قد حقّقت الاستقلال التام ولن تسمح للسلطات المحتلة، السابقة أو الحالية، بالتدخل في شؤونها الداخلية مرة أخرى.
    The AE party is opposed to complete independence from France. UN ويعارض حزب المستقبل المشترك فكرة الاستقلال التام عن فرنسا.
    The President of the Republic had taken steps to guarantee the full and complete independence of the body. UN وقد اتخذ رئيس الجمهورية خطوات لضمان الاستقلال التام والكامل لهذه الهيئة.
    I am sure that my Government, which has ensured the total independence of this investigation, will get to the heart of the matter and that the truth will soon be found. UN وإنني لعلى ثقة بأن حكومتي التي كفلت الاستقلال التام للتحقيقات سوف تنفذ إلى لب الموضوع وأن الحقيقة سرعان ما ستظهر.
    Facilitating access to justice requires giving budget priority to the administration of justice, and in such a way as to ensure full autonomy in the management of the resources allocated. UN لذا، فإن تحقق إمكانية الاحتكام إلى القضاء يستلزم إيلاء الأولوية لتخصيص ميزانية لنظام إقامة العدل بوسائل تضمن الاستقلال التام في إدارة الموارد المخصصة له.
    Two basic principles must be upheld: the treaty bodies must remain fully independent and there must be no regression from the standards of protection achieved. UN ورأى أنه يجب التمسك بمبدأين أساسيين هما ضرورة الحفاظ على الاستقلال التام لهيئات المعاهدات وعدم التراجع عن معايير الحماية التي تحققت.
    As part of efforts to combat impunity and strengthening of the judicial system, there is further the need to ensure better coverage and strict independence of the judiciary. UN ومن بين الجهود المبذولة أيضاً مكافحة الإفلات من العقاب، وتعزيز النظام القضائي، وكفالة الاستقلال التام للسلطة القضائية.
    In this connection, it should be mentioned that the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) has no office in Brazil. UN والجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن ليس للاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( أي مكتب في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more