"الاستقلال القضائي" - Translation from Arabic to English

    • judicial independence
        
    • independence of the judiciary
        
    • judicial autonomy
        
    The court should not act as a subsidiary organ of the Security Council, and must aim for the highest level of judicial independence. UN وينبغي ألا تتصرف المحكمة كجهاز فرعي من أجهزة مجلس اﻷمن، بل يتعين عليها أن تتوخى أعلى درجة من درجات الاستقلال القضائي.
    This process would protect judicial independence and provide for a transparent and fair disciplinary procedure. UN وهذه العملية ستتيح حماية الاستقلال القضائي وكفالة إجراءات تأديبية شفافة ونزيهة.
    In the light of that, we emphasize the need to respect the judicial independence of the Court. UN وعلى ضوء ذلك، نؤكد على الحاجة إلى احترام الاستقلال القضائي للمحكمة.
    However, the question of judicial independence was not addressed per se in the study. UN غير أن الدراسة لم تتناول مسألة الاستقلال القضائي في حد ذاته.
    However, vesting the Council with power to stop prosecution by the court where the Council was itself dealing with the matter jeopardized the principle of the court's judicial independence. UN غير أن الترخيص لمجلس اﻷمن بمنع المحكمة من النظر في القضايا المعروضة عليه يعرض للخطر مبدأ الاستقلال القضائي للمحكمة.
    Any such pre-eminence of the Security Council over the court would subordinate the court’s judicial independence to the political considerations of the Security Council, as well as divesting States of their legitimate competence to initiate jurisdiction. UN ذلك أن من شأن منح مجلس اﻷمن مسبقا أي مكانة متفوقة على المحكمة أن يُخضع الاستقلال القضائي للمحكمة للاعتبارات السياسية لمجلس اﻷمن، فضلا عن أنه يجرد الدول من أهليتها الشرعية في منح الولاية.
    According to the source, his continued detention is arbitrary and against Chinese law and it submits that the Government should respect the local courts' judicial independence in handling this case. UN ووفقاً لما يقوله المصدر، فإن استمرار احتجازه هو إجراء تعسفي وضد القانون الصيني، وهو يسلم بضرورة مراعاة الحكومة لمسألة الاستقلال القضائي للمحاكم المحلية في التعامل مع هذه القضية.
    China opposed any attempt to intervene in a country's judicial independence. UN وتعارض الصين أي محاولة للتدخل في الاستقلال القضائي لأي بلد.
    Remuneration might vary from one country to another, but security of tenure must be maintained in order to strengthen the formulation of judicial independence. UN وقال إن أجور القضاة يمكن أن تختلف من بلد لآخر لكن يجب الحفاظ على الأمن الوظيفي لتعزيز صياغة الاستقلال القضائي.
    These situations often arise in countries where the principles of judicial independence and international fair trial standards are not well established. UN وتظهر هذه الحالات كثيراً في بلدان لا تترسخ فيها مبادئ الاستقلال القضائي والمعايير الدولية لمحاكمة عادلة.
    With regard to the judiciary, Australia reported that judicial independence was a fundamental principle of its Constitution. UN وفيما يتعلق بالنظام القضائي، أفادت أستراليا بأن الاستقلال القضائي مبدأ أساسي في دستورها.
    22. The delegation emphasized that the Constitution underlines judicial independence. UN 22- وشدد الوفد على أن الدستور يؤكد الاستقلال القضائي.
    Paragraphs 26-32: judicial independence and the rule of law UN الفقرات ٢٦ - ٣٢: الاستقلال القضائي وسيادة القانون
    This practice must cease immediately, since it is incompatible with judicial independence. UN فيجب أن تتوقف هذه الممارسة في الحال بالنظر إلى أنها لا تتفق مع الاستقلال القضائي.
    G. judicial independence and the rule of law . 132 - 141 41 UN الاستقلال القضائي وسيادة القانون
    94. Iraq noted the importance given to promoting human rights by Jordan, as reflected in the inclusion of human rights provisions in 42 constitutional articles which has led to greater judicial independence. UN 94- ولاحظ العراق الأهمية التي يوليها الأردن لتعزيز حقوق الإنسان، كما يعكس ذلك إدراج أحكام تتعلق بحقوق الإنسان في 42 مادة دستورية مما أدى إلى مزيد من الاستقلال القضائي.
    His delegation valued judicial independence but would not welcome a situation in which the decision of a court called into question a State's compliance with its international obligations. UN وذكر أن وفده ينظر بعين التقدير إلى مبدأ الاستقلال القضائي ولكنه لم يرحبّ بحالة تشهد قراراً تصدره محكمة ما ويشكّك في امتثال دولة أخرى فيما يتصل بالتزاماتها الدولية.
    35. CHRM stated that the procedure for appointment of judges did not ensure judicial independence. UN 35- أفاد مركز حقوق الإنسان في مولدوفا بأن إجراءات تعيين القضاة لا تكفل الاستقلال القضائي.
    The Commission is also closely following the proposals for constitutional reform in the areas of justice and security and is providing recommendations with a view to guaranteeing judicial independence. UN وتتابع اللجنة أيضاً عن كثب المقترحات المتعلقة بالإصلاح الدستوري في مجالي العدالة والأمن، وهي تقدم توصيات بغية ضمان الاستقلال القضائي.
    40. The United States remained committed to ensuring the judicial independence of the Court and the International Tribunals and to the principle of fair and adequate compensation for their personnel. UN 40 - وأكد أن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة بكفالة الاستقلال القضائي للمحكمة وللمحكمتين الدوليتين، مع ما يضمن تطبيق مبدأ توفير تعويض عادل وكاف لموظفي هذه المحاكم.
    Their persistence is affecting the independence of the judiciary and efforts to combat impunity. UN وأثر استمرار تلك الأمور على الاستقلال القضائي والكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    48. It is now widely recognized that judicial independence requires a degree of institutional autonomy as well as individual judicial autonomy. UN 48 - لقد بات الآن معترفا به على نطاق واسع أن الاستقلال القضائي يتطلب درجة من الاستقلال المؤسسي ومن الاستقلال القضائي للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more