successful completion of its cooperation with the Tribunal is one of the most important objectives of the new Serbian Government. | UN | ويشكل الاستكمال الناجح للتعاون مع المحكمة أحد أهم أهداف الحكومة الصربية الجديدة. |
We all look forward to the successful completion of the work of this important Committee that we believe can be ensured by your very able chairmanship. | UN | وجميعنا نتطلع إلى الاستكمال الناجح لعمل هذه اللجنة الهامة، وهو النجاح الذي يمكن أن تضمنه رئاستكم المقتدرة جدا للجنة. |
The Council stressed the importance of close coordination with international partners in order to contribute to the successful completion of the transition and further requested the Secretary-General to continue to coordinate assistance from the international community in that regard. | UN | وشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين من أجل المساهمة في الاستكمال الناجح للانتقال وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
In the course of time, the Fund has extended its activities to other mine-affected countries in the western Balkans and contributed to the successful completion of landmine clearance in Macedonia, Montenegro, Albania and Serbia. | UN | وبمرور الوقت، وسع الصندوق نشاطاته لتشمل بلدانا أخرى متضررة من الألغام في غرب البلقان وساهم في الاستكمال الناجح لعملية إزالة الألغام في مقدونيا والجبل الأسود وألبانيا وصربيا. |
Moreover, international trade liberalization is a key pillar, and the successful conclusion of the Doha Development Agenda is important for the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحرير التجارة الدولية دعامة أساسية، كما أن الاستكمال الناجح لجدول أعمال الدوحة للتنمية مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Regarding the development of programmes of work, the Committee continued to emphasize the need for constructive cooperation with the administering Powers for the successful completion of the decolonization process in all the Territories. | UN | وفيما يتعلق بتطوير برامج العمل، واصلت اللجنة التأكيد على الحاجة إلى التعاون البناء مع الدول القائمة بالإدارة بغية الاستكمال الناجح لعملية إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم. |
While world leaders try to build momentum towards the successful completion of the Doha Round, it is our hope to see the successful conclusion of the Round's negotiations before the end of the year to provide improved market access and fairer rules. | UN | وفي وقت يحاول قادة العالم بناء قوة دافعة نحو الاستكمال الناجح لجولة الدوحة، يحدونا الأمل في أن نشهد اختتام ناجح لمفاوضات الجولة قبل نهاية هذا العام لتحسين سبل الوصول إلى الأسواق ووضع قواعد أكثر عدلا. |
successful completion of the Doha Development Agenda negotiations, combined with assistance in building the export competitiveness of developing States, is essential for facilitating development. | UN | ويعتبر الاستكمال الناجح لمفاوضات خطة تنمية الدوحة، بالاقتران مع المساعدة على بناء القدرة التنافسية للدول النامية في مجال التصدير، أمرا أساسيا في تيسير التنمية. |
Thanks in part to the able direction of the current Director of the UNCITRAL secretariat, the Commission had many achievements to its credit in recent years, notably the successful completion of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, which was attracting an increasing number of signatories. | UN | وقد قامت اللجنة بإنجازات كثيرة لصالحها في السنوات الأخيرة، وفي مقدمتها الاستكمال الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية التي اجتذبت عدداً متزايداً من الموقّعين، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى التوجيه الفعّال للمدير الحالي لأمانة الأونسيترال. |
On behalf of President Emomali Rakhmonov, I take this opportunity to express our great appreciation to the Security Council, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, his special envoys and representatives, and the leaders of the United Nations teams and missions in Tajikistan for their enormous contribution to the successful completion of the peace process in my country. | UN | وباسم الرئيس إمام علي رحمنوف، أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديرنا العظيم لمجلس الأمن، وللأمين العام، السيد كوفي عنان، ولمبعوثيه وممثليه الخاصين، ولقادة أفرقة وبعثات الأمم المتحدة في طاجيكستان على إسهامهم الضخم في الاستكمال الناجح لعملية السلام في بلادي. |
Because development in Europe is profoundly influenced by ever-deeper integration, the successful completion of the long-term process of our country's entry into the European Union is currently the highest-priority goal for Czech foreign policy. | UN | وﻷن التنميــة في أوروبا تتأثر بشدة بالتكامل الذي ما فتئ يزيد تعمقا، فإن الاستكمال الناجح لعملية انضمام بلدي إلى الاتحاد اﻷوروبي التي دامت وقتا طويلا يمثل حاليا الهدف ذا اﻷولوية العليا في السياسة الخارجية التشيكية. |
Furthermore, the Final Declaration of the Meeting of the Non-Aligned Countries included a section on decolonization in which the Ministers reiterated their support for the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and reaffirmed that the successful completion of the decolonization process remained a major objective for the Movement. | UN | وفضلا عن ذلــك، تضمن اﻹعلان الختامي الصادر عن اجتماع بلدان عــــدم الانحياز جزءا يتعلق بإنهاء الاستعمار حيث أكد فيه الوزراء مجددا تأييدهم ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعــــوب المستعمرة وشددوا مرة أخرى على أن الاستكمال الناجح لعملية إنهاء الاستعمار ما زال هدفا رئيسيا مــن أهــــداف الحركة. |
6. Requests the Secretary-General to ensure that areas critical to the successful completion of the mandate of the Tribunal, in accordance with the completion strategy, are exempt from any freezes; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استثناء المجالات الحاسمة لتحقيق الاستكمال الناجح لولاية المحكمة وفقا لاستراتيجية الإنجاز من أي إجراءات للتجميد؛ |
6. Requests the Secretary-General to ensure that areas critical to the successful completion of the mandate of the Tribunal, in accordance with the completion strategy, are exempt from any freezes; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استثناء المجالات الحاسمة لتحقيق الاستكمال الناجح لولاية المحكمة وفقا لاستراتيجية الإنجاز من أي إجراءات للتجميد؛ |
6. Requests the Secretary-General to ensure that areas critical to the successful completion of the mandate of the Tribunal, in accordance with the completion strategy, are exempt from any freezes; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استثناء المجالات الحاسمة لتحقيق الاستكمال الناجح لولاية المحكمة وفقا لاستراتيجية الإنجاز من أي إجراءات للتجميد؛ |
6. Requests the Secretary-General to ensure that areas critical to the successful completion of the mandate of the Tribunal, in accordance with the completion strategy, are exempt from any freezes; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استثناء المجالات الحاسمة لتحقيق الاستكمال الناجح لولاية المحكمة وفقا لاستراتيجية الإنجاز من أي إجراءات للتجميد؛ |
His country looked forward to the successful completion by 2015 of the preparations for a legally binding convention on the subject that would take into account the specific realities of developing countries and incorporate the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ويتطلع وفده إلى الاستكمال الناجح بحلول عام 2015 للأعمال التحضيرية لاتفاقية ملزمة قانوناً بشأن هذا الموضوع، والتي ستضع في اعتبارها الحقائق الخاصة بالبلدان النامية، وتدرج مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
Provided guidance on the main elements of NCs, and the CGE and eight non-Annex I Parties shared information, lessons learned and best practices in order to facilitate the successful completion of the initial NCs | UN | قُدمت توجيهات بشأن العناصر الرئيسية للبلاغات الوطنية، وجرى تبادل للمعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات بين فريق الخبراء الاستشاري وثمانية من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تيسير الاستكمال الناجح للبلاغات الوطنية الأولية |
20. The successful completion of many of the initiatives that the United Nations has taken, some of which were described above, and further development of similar efforts to strengthen cooperation with OAU and African subregional organizations and to enhance African peacekeeping capacities, will obviously depend on the availability of adequate resources. | UN | ٢٠ - وبديهي أن الاستكمال الناجح للعديد من المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة، وقد وصف بعضها آنفا، وكذلك بذل المزيد من الجهود المماثلة بغية دفع التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات اﻷفريقية دون اﻹقليمية وتعزيز القدرات اﻷفريقية في مجال حفظ السلام، سيعتمد بالتأكيد على توفر الموارد الكافية. |
There are high stakes for Belize in a successful conclusion of the round, that is, a conclusion that embodies the needs and concerns of developing countries, especially those with smaller economies. | UN | ولدى بليز مصالح كبيرة في الاستكمال الناجح لهذه الجولة، الاستكمال الذي يجسد احتياجات وهموم البلدان النامية، خاصة البلدان ذات الاقتصادات الأصغر. |