"الاستماع إلى آراء" - Translation from Arabic to English

    • hear the views
        
    • hearing the views
        
    • heard the views
        
    • be heard
        
    • listening to the views
        
    • listen to the views
        
    • hear views
        
    • hearing of the views
        
    • listening to the opinions
        
    It would be interesting to hear the views of others on that question. UN وسيكون من المهم الاستماع إلى آراء مختلف الأطراف بشأن المسألة.
    Turning to paragraph 71, she thought that it might be useful to hear the views of States parties. UN وبالانتقال إلى الفقرة 71 قالت إنها تجد أنه ربمـا كان من المفيـد الاستماع إلى آراء الدول الأطراف بهذا الصدد.
    The sponsors of the draft resolution remained convinced that there would be clear benefits to hearing the views of the private sector. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لا يزالون مقتنعين بالفوائد التي يمكن جنيها بوضوح من خلال الاستماع إلى آراء القطاع الخاص.
    Upon receipt of the results of your further examination the Committee, after hearing the views of the United Nations Administration, will report to the General Assembly, hopefully early in the Autumn of 2000. UN ولدى استلام نتائج الدراسة الإضافية التي ستضطلعون بها، تأمل اللجنة في أن تقوم، بعد الاستماع إلى آراء إدارة الأمم المتحدة، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في مطلع خريف عام 2000.
    In considering this year's report, we have the advantage of having heard the views of Member States on reform of the Security Council, expressed in the Open-ended Working Group of the General Assembly. UN ولدى النظر في تقرير هذا العام، حظينا بميزة الاستماع إلى آراء الدول اﻷعضاء حول إصلاح مجلس اﻷمن، المعرب عنها في الفريق العامل المفتوح العضويـة التابع للجمعية العامة.
    There should be more effective coordination within the United Nations so that every voice could be heard. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكثر فعالية داخل الأمم المتحدة لكي يتسنى الاستماع إلى آراء الجميع.
    He also looked forward to listening to the views of the delegations at the Standing Committee and engaging in a constructive dialogue with them. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى الاستماع إلى آراء الوفود في اللجنة الدائمة وإلى المشاركة في حوار بناء معها.
    It might be advisable to hear the views of the relevant intergovernmental and expert bodies in that regard. UN وقال إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة في ذلك الصدد.
    I would now like to begin to hear the views of members on my proposal for the second agenda item. UN وأود الآن أن أبدأ الاستماع إلى آراء الأعضاء بشأن اقتراحي للبند الثاني من جدول الأعمال.
    The Council held a number of open debates, including at ministerial level, so that it could hear the views of the membership on this crucial issue. UN وعقد المجلس عددا من المناقشات المفتوحة، بما في ذلك على المستوى الوزاري، لكي يتمكن من الاستماع إلى آراء الأعضاء بشأن هذه القضية الجوهرية.
    It might be useful to hear the views of the Advisory Committee before the Committee took any action on the matter. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    It might therefore be useful to hear the views of Secretariat officials who had participated in the negotiation and implementation of such agreements. UN ولذلك قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء موظفي اﻷمانة العامة الذين اشتركوا في المفاوضات المتعلقة بتلك الاتفاقات وفي
    He hoped that the Fifth Committee would have an opportunity to hear the views of the Advisory Committee on the relevant administrative and financial aspects. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة.
    We look forward to hearing the views of others and to reports of great progress in our collective effort. UN إننا نتطلع إلى الاستماع إلى آراء الآخرين وإلى التقارير عن التقدم الكبير في جهودنا الجماعية.
    The United Kingdom was looking forward to hearing the views, perspectives and recommendations of other States. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى الاستماع إلى آراء دول أخرى وتصوراتها وتوصياتها.
    He would appreciate hearing the views of other delegations on the matter. UN وأضاف أنه يسره الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى في الموضوع.
    The two articles have complementary roles: the first aims to realize the child's best interests, and the second provides the methodology for hearing the views of the child or children and their inclusion in all matters affecting the child, including the assessment of his or her best interests. UN ويتكامل دورا المادتين. فالأول يرمي إلى تحقيق مصالح الطفل الفضلى، والثاني يوفر منهجية الاستماع إلى آراء الطفل أو الأطفال وإشراكهم في المسائل التي تمسهم، مثل تقييم مصالحهم الفضلى.
    The EU looked forward to hearing the views of other Member States on what was a somewhat technical but nonetheless important issue for UNIDO. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء الأخرى بشأن هذه المسألة التي هي تقنيه إلى حد ما ولكنها مع ذلك مسألة مهمة لليونيدو.
    A general discussion ensued concerning the agenda items proposed by the President. The Committee heard the views and positions of the dialogue teams regarding various urgent topics requiring immediate attention and response. UN تمت مناقشة عامة لبنود جدول الأعمال كما طرحها فخامة الرئيس، كذلك تم الاستماع إلى آراء ومواقف أفرقاء هيئة الحوار بمواضيع مختلفة وطارئة تستلزم اهتماما ومعالجات فورية.
    The Government also believes that the opinions of young people must be heard. UN وتعتقد الحكومة أيضا أنه ينبغي الاستماع إلى آراء الشباب.
    This right imposes a clear legal obligation on States parties to recognize this right and ensure its implementation by listening to the views of the child and according them due weight. UN ويفرض هذا الحكم التزاماً واضحاً على الدول الأطراف بالاعتراف بهذا الحق وضمان إعماله من خلال الاستماع إلى آراء الطفل وتقديرها حق قدرها.
    Prior to choosing either option, the Committee should listen to the views of management and staff. UN وقبل الأخذ بأحد الخيارين، ينبغي للجنة الاستماع إلى آراء الإدارة والموظفين.
    Her delegation would like to hear views on the best ways to encourage universal ratification of the Convention. UN ويتطلع وفد بلدها إلى الاستماع إلى آراء عن أفضل السبل إلى تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
    (c) Systematize the hearing of the views of the child concerning his/her placement; UN (ج) أن تضفي الطابع المنهجي على الاستماع إلى آراء الطفل فيما يتعلق بإيداعه في مؤسسات الرعاية البديلة؛
    Since I took office, I have made a point of listening to the opinions of all of our citizens. UN ومنذ أن توليت الحكم، حرصت على الاستماع إلى آراء جميع مواطنينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more