"الاستماع إلى شهود" - Translation from Arabic to English

    • hear witnesses
        
    The author's lawyer's request that the court hear witnesses who could testify in his favour was dismissed. UN ورُفض طلب محامي صاحب البلاغ الذي التمس فيه من المحكمة الاستماع إلى شهود يمكنهم أن يشهدوا لمصلحته.
    Once a year, the Committee undertakes a field mission lasting usually two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتجتمع اللجنة في جنيف ثلاث مرات في السنة، وتضطلع سنويا لمهمة ميدانية تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Once a year, the Committee undertakes a field mission lasting usually two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتجتمع اللجنة في جنيف ثلاث مرات في السنة، وتضطلع سنويا بمهمة ميدانية تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    He complains that the examining magistrate did not check his alibi and refused to hear witnesses on his behalf. UN ويشكو من أن قاضي التحقيق لم يتحقق من الدفع بغيبة صاحب البلاغ وقت ارتكاب الجرم، ورَفض الاستماع إلى شهود لصالحه.
    The Special Committee also visited Rafah, bordering the Gaza Strip, where it had the opportunity to hear witnesses who had just arrived from the Gaza Strip. UN كما زارت اللجنة الخاصة رفح، الواقعة على حدود قطاع غزة، حيث تسنى لها الاستماع إلى شهود وصلوا لتوهم من قطاع غزة.
    Every year the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع اللجنة ببعثة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Every year, the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع اللجنة بمهمة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Every year, the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع بمهمة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Once a year, the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Once a year, the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Elements of unfairness include denial of access to independent legal counsel, withholding of information from the defendants, use of testimony extracted under torture or without the presence of lawyers, refusal to hear witnesses for the defence. UN وتتضمن المظالم منع الحصول على دفاع قانوني مستقل، وحجب المعلومات عن المتهمين، واستخدام اعترافات انتزعت بالتعذيب أو دون حضور محامين، ورفض الاستماع إلى شهود الدفاع.
    Elements of unfairness include denial of access to independent legal counsel, withholding of information from the defendants, use of testimony extracted under torture or without the presence of lawyers and refusal to hear witnesses for the defence. UN ومن بين معايير عدم العدل الحرمان من الحصول على خدمات محامٍ مستقل، وعدم الكشف عن معلومات للمدعَى عليهم، واستخدام شهادات يحصل عليها بالتعذيب أو بدون حضور محامين ورفض الاستماع إلى شهود الدفاع.
    Once a year the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Once a year the Committee undertakes a field mission usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Every year, the Committee undertakes a two-week field mission to the Middle East in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع اللجنة بمهمة ميدانية كل سنة في الشرق الأوسط لمدة أسبوعين، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Once a year, the Committee undertakes a field mission to the Middle East usually lasting two weeks in order to hear witnesses with recent and first-hand information about the situation of human rights in the occupied territories. UN وتضطلع سنويا بمهمة ميدانية في الشرق الأوسط تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    9.7 The Committee considers that the author has sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, his claim that the alleged bias of the members of the trial senate in the third set of proceedings, its rejection of the author's request to hear witnesses and to admit further evidence, its delay in sending him the 1999 trial transcript, and the length of the disciplinary proceedings raise issues under article 14, paragraph 1. UN 9-7 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، لأغراض مقبولية البلاغ، قدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة ادعائه أن تحيز أعضاء مجلس المحاكمة في الدعوى الثالثة، وأن رفض المجلس طلب صاحب البلاغ الاستماع إلى شهود والأخذ بمزيد من الأدلة، وتأخير المجلس في موافاته بمحضر محاكمة عام 1999، وطولَ مدة الإجراءات التأديبية، هي أمور تطرح مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more