"الاستمرار في اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • continue to take
        
    • continue taking
        
    • to proceed as
        
    • continue to undertake
        
    The European Union condemned acts of violence perpetrated by Palestinian militants and encouraged the Palestinian Authority to continue to take action against those responsible and to take steps to control security in the Gaza Strip. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين أعمال العنف التي يقوم بها المقاتلون الفلسطينيون، ويشجع السلطة الفلسطينية على الاستمرار في اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين عن هذه الأعمال، واتخاذ خطوات لضبط الأمن في قطاع غزة.
    The State party should continue to take measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف الاستمرار في اتخاذ التدابير الكفيلة بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، وضمان الامتثال لمقتضيات المادة 10.
    110.45. continue to take measures to combat intolerance based on ethnic origin, in particular against the Roma community (Portugal); UN 110-45- الاستمرار في اتخاذ التدابير لمكافحة التعصب على أساس الأصل الإثني، ولا سيما ضد جماعة الروما (البرتغال)؛
    Second, the Global Compact should continue taking the lead in new and emerging themes, such as the Women's Empowerment Principles and the Blueprint for Corporate Sustainability Leadership. UN ثانياً، ينبغي للاتفاق العالمي الاستمرار في اتخاذ زمام المبادرة في الموضوعات الجديدة والمستجدة، مثل المبادئ المعنية بتمكين المرأة ومخطط قيادة استدامة الشركات.
    The Committee urges the State party to continue taking affirmative measures in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention to ensure equal opportunities for full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في اتخاذ تدابير إيجابية وفقا للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية ضماناً لتكافؤ الفرص في التمتع تمتعاً كاملاً بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. Pending the submission of your report to the General Assembly, you may wish to proceed as necessary (but without financial implications) to ensure that, should the Assembly give its approval, execution could commence forthwith. UN ٨ - والى حين قيامكم بتقديم تقريركم الى الجمعية العامة، يمكنكم الاستمرار في اتخاذ اللازم )ولكن بدون آثار مالية( بما يكفل البدء في التنفيذ على الفور إذا ما أعطت الجمعية موافقتها.
    In the same resolution, the Assembly had also called for the support of the international community in achieving the goals of the Second Decade and had called upon the African countries to continue to undertake appropriate measures to promote economic growth and sustainable development, including the promotion of a favourable climate for foreign investment. UN وقالت إن الجمعية العامة ناشدت في القرار نفسه المجتمع الدولي تقديم دعمه من أجل تحقيق أهداف العقد الثاني للتنمية الصناعية، ودعت البلدان اﻷفريقية الى الاستمرار في اتخاذ التدابير الملائمة التي تعزز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، بما في ذلك تهيئة مناخ مؤات للاستثمار اﻷجنبي.
    continue to take steps to improve the penitentiary system (Portugal); UN 123-76- الاستمرار في اتخاذ تدابير لتحسين نظام السجون (البرتغال)؛
    With the cooperation of the international community and multilateral organizations, it is necessary to continue to take bolder steps to reform the system of administration of justice and to build mechanisms of public accountability for abuses committed by State officials. UN وينبغي الاستمرار في اتخاذ خطوات جريئة لإصلاح نظام إدارة العدل وإنشاء آليات للمساءلة العامة بصدد التجاوزات التي يرتكبها مسؤولو الدولة وذلك بالتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات المتعددة الأطراف.
    The draft resolution invites the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to initiate or to continue to take all necessary measures to accelerate progress in the social and economic life of the Territories. UN ويدعو المشروع الوكالات المتخصصة وبقية المنظمات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة الى المبادرة أو الاستمرار في اتخاذ اﻹجراءات الضرورية للتسريع في التقدم الاقتصادي والاجتماعي في اﻷقاليم.
    24. Urges Member States to continue to take the necessary steps to mobilize internal resources in the form of stocks and shares and to facilitate the optimal utilization of such resources in profitable investment projects both in public and private sectors. UN 24 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص؛
    They urged the Central African Republic Government to continue to take concrete and necessary steps to implement political, social and security reforms, and particularly to ensure that measures are taken to address the issues of salary arrears. UN وحثوا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على الاستمرار في اتخاذ الخطوات العملية الضرورية لتنفيذ اﻹصلاحات السياسية والاجتماعية واﻷمنية، ولا سيما لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بالمرتبات المتأخرة؛
    1. Urges Member States to continue to take the necessary steps to mobilize internal resources in the form of stocks and shares and to facilitate the optimal utilization of such resources in profitable investment projects both in public and private sectors. UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص
    In that regard, ASEAN supported the move to invite the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to take all necessary measures to accelerate progress in the social and economic life, in particular, of small island Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذا الصدد، قال إن الرابطة تؤيد المبادرة المتعلقة بدعوة الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى الاستمرار في اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتسريع التقدم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    10. Calls upon the Government of Equatorial Guinea to continue to take the measures necessary to ensure that the police and security forces and other officials vested with authority put a stop to the violation of human rights; UN ٠١- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية الاستمرار في اتخاذ الاجراءات اللازمة لقيام قوات الشرطة واﻷمن وكذلك الموظفين اﻵخرين من ذوي السلطة بوضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    1. Urges Member States to continue to take the necessary steps to mobilize internal resources in the form of stocks and shares and to facilitate the optimal utilization of such resources in profitable investment projects both in public and private sectors. UN 1 - يحث الدول الأعضاء على الاستمرار في اتخاذ الخطوات اللازمة لحشد موارد داخلية في صورة أسهم وسندات وتسهيل الاستخدام الأمثل لهذه الموارد في مشاريع استثمارية مفيدة للقطاعين العام والخاص.
    Mr. Abbas had travelled to Japan in May and met the Prime Minister, who had expressed support for President Abbas's efforts for peace, and requested that he continue to take steps to control the extremists. UN وقد سافر السيد عباس إلى اليابان في أيار/مايو والتقى برئيس الوزراء الذي أعرب عن دعمه لجهود الرئيس عباس من أجل السلام، وطلب إليه الاستمرار في اتخاذ الخطوات الكفيلة بالسيطرة على الإرهابيين.
    The Committee encourages the Government to continue taking measures to strengthen the primary health-care system. UN ٩٣ - واللجنة تشجع الحكومة على الاستمرار في اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷساسية.
    12. Encourages the Government of Equatorial Guinea to continue taking the measures necessary to improve the situation of women in that country; UN ٢١- تشجع حكومة غينيا الاستوائية على الاستمرار في اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين أوضاع المرأة في ذلك البلد؛
    95.67. continue taking measures to promote education for all children (Chile); 95.68. UN 95-67- الاستمرار في اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير التعليم لجميع الأطفال (شيلي)؛
    The Member States of the United Nations should continue taking concrete measures to redefine their mission, reform their institutions and modernize their terms of debate in order to ensure a partnership for development through trade based on mutual benefits and respect. UN ودعت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى الاستمرار في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹعادة تحديد مهمتها وإصلاح مؤسساتها وتحديث طرائق مناقشاتها لضمان المشاركة من أجل التنمية عن طريق التجارة القائمة على الفوائد المتبادلة والاحترام المتبادل.
    8. Pending the submission of your report to the General Assembly, you may wish to proceed as necessary (but without financial implications) to ensure that, should the General Assembly give its approval, execution could commence forthwith. UN ٨ - والى حين قيامكم بتقديم تقريركم الى الجمعية العامة، يمكنكم الاستمرار في اتخاذ اللازم )ولكن بدون آثار مالية( بما يكفل البدء في التنفيذ على الفور إذا ما أعطت الجمعية العامة موافقتها.
    5. Also recognizes the responsibility of the African countries in the implementation of the Decade, and calls upon them to continue to undertake appropriate measures to promote economic growth and sustainable development, including by continuing to promote a favourable climate for foreign investment; UN ٥ - تسلم أيضا بمسؤولية البلدان الافريقية في تنفيذ العقد، وتدعوها إلى الاستمرار في اتخاذ التدابير التي تعزز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، بما في ذلك تهيئة مناخ موات للاستثمار اﻷجنبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more