"الاستمرار في تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • continue to promote
        
    • continue to strengthen
        
    • further strengthening
        
    • continue strengthening
        
    • continued strengthening
        
    • continue to enhance
        
    • continue to be strengthened
        
    • further strengthen
        
    • continuing to promote
        
    • further strengthened
        
    • further enhanced
        
    • continue to be promoted
        
    • continue promoting
        
    • continue to foster
        
    • further promote
        
    The United Nations should continue to promote democracy and the rule of law in all the countries of the world. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم.
    UNHCR was encouraged to continue to strengthen its cooperation with the human rights bodies and mechanisms, although in so doing, the Office was also encouraged to maintain the specificity of its own mandate activities. UN وتم تشجيع المفوضية على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، وإن كان المكتب قد شُجع أيضاً على أن يحافظ، خلال القيام بذلك، على الطابع الخاص ﻷنشطة ولايته.
    It would also require further strengthening of human rights institutions. UN كما سيتطلب ذلك الاستمرار في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان.
    It encouraged Côte d'Ivoire to continue strengthening human rights protection through its institutions, legislation and national policies. UN وهي شجعت كوت ديفوار على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها وتشريعاتها وسياساتها الوطنية.
    We therefore urge continued strengthening of partnerships and continued support for the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected countries. UN ولذلك نحث على الاستمرار في تعزيز الشراكات ومواصلة تقديم الدعم لاحتياجات إعادة تأهيل البلدان المتضررة وإعادة إعمارهم على المديين المتوسط والبعيد.
    The need to continue to enhance and improve coordination and coherence among agencies involved in the implementation of the Integrated Framework was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة الاستمرار في تعزيز وتحسين التنسيق والتجانس بين الوكالات المشاركة في تنفيذ اﻹطار المتكامل.
    Steps towards greater integration of the Unit within the Department of Political Affairs should continue to be strengthened UN جيم - ينبغي الاستمرار في تعزيز الخطوات المتخذة نحو زيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية
    It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. UN وحث الدول الأعضاء على الاستمرار في تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في مختلف المجالات.
    2. Urges the Haitian authorities to continue to promote full respect for human rights and fundamental freedoms, in conformity with the relevant international covenants in the field of human rights; UN ٢ - تحث سلطات هايتي على الاستمرار في تعزيز الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما يتوافق مع العهود الدولية ذات الصلة، المنطبقة في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    continue to promote gender equality and the empowerment of women (Singapore); UN 146-95- الاستمرار في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (سنغافورة)؛
    In this regard, it is essential to continue to promote cooperation with the competent judicial authorities of other States in order to achieve true symmetry in mutual assistance. UN ومن الضروري في هذا الصدد الاستمرار في تعزيز التعاون مع السلطات القضائية المختصة في الدول الأخرى لإيجاد تناسق حقيقي في المساعدة المتبادلة.
    :: To continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that continue to discriminate against women UN :: الاستمرار في تعزيز سياسات النهوض بالمرأة لإلغاء القوانين التي تستمر في التمييز ضد المرأة
    It encouraged Portugal to continue to strengthen the protection of human rights through its institutions, standards and public policies. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    We continue to pursue a policy of the further strengthening of democracy, the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms. UN ونحن نواصل تطبيق سياسة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The authorities should be encouraged to continue further strengthening their control over this sector, which is essential for the revitalization of the national economy. UN ويتوجب تشجيع السلطات على الاستمرار في تعزيز سيطرتها على هذا القطاع الذي لا غنى عنه لتنشيط الاقتصاد الوطني.
    They welcomed the long-term commitment of international donors and encouraged them to continue strengthening their levels of assistance. UN ورحبوا بالالتزام الطويل الأجل للجهات المانحة الدولية وشجعوها على الاستمرار في تعزيز مستويات المساعدة التي تقدمها.
    Many participants called on UNCTAD to continue strengthening its analytical work and technical assistance relating to transit trade, adding particular emphasis to UNCTAD's role in this area in the Ministerial Communiqué. UN ودعا كثير من المشاركين الأونكتاد إلى الاستمرار في تعزيز عمله التحليلي ومساعدته التقنية المتعلقين بالتجارة العابرة، وشددوا بصورة خاصة في البيان الوزاري على دور الأونكتاد في هذا المجال.
    Recognizing also that the effective protection of human rights calls for continued strengthening of and support for the judicial system to help to eliminate impunity and thus ensure the full attainment of the rule of law, UN وإذ تعترف أيضا بأن الحماية الفعلية لحقوق اﻹنسان تستوجب الاستمرار في تعزيز وتأييد النظام القضائي، بغية اﻹسهام في القضاء على اﻹفلات من العقاب، ومن ثم التوصل الى الاقامة الكاملة لدولة القانون،
    :: continue to enhance its dialogue with States on the development of national comprehensive and integrated counter-terrorism strategies and the mechanisms to implement them UN :: الاستمرار في تعزيز حوارها مع الدول بشأن إعداد استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات تنفيذها
    That is why the international community's contribution makes us hope that those actions will continue to be strengthened. UN ولذلك، فإن إسهام المجتمع الدولي يعطينا الأمل بإمكانية الاستمرار في تعزيز هذه الإجراءات.
    Despite these developments, work must continue to further strengthen and expand the dialogue with civil society, particularly in the regions. UN إلا أنه بالرغم من مظاهر التقدم هذه، يتعيّن مواصلة السعي إلى الاستمرار في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني وتوسيع نطاقه، وبخاصة في الأقاليم.
    This work has an even greater impact as communities become active agents themselves by continuing to promote and create conditions for everyone to become participants in the search for solutions for local problems, putting into practice what has been discussed. UN وهذا العمل له أثر أكبر أيضا نظرا لأن المجتمعات نفسها تصبح عناصر نشطة من خلال الاستمرار في تعزيز وتهيئة الظروف لكل فرد ليصبح مشاركا في البحث عن حلول للمشاكل المحلية، وتطبيق ما تم بحثه.
    The role of the United Nations should be further strengthened to translate these documents into tangible results. UN ويجب الاستمرار في تعزيز دور اﻷمم المتحدة لكي تتحول هذه الوثائق إلى نتائج ملموسة.
    The universality, authority and effectiveness of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should be further enhanced. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسلطتها وفعاليتها.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Afghan and international interlocutors have also emphasized the need to continue promoting the capacity of Afghan electoral institutions and the integrity of future electoral processes. UN وقد أكد المتحاورون الأفغان والدوليون أيضا ضرورة الاستمرار في تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الأفغانية ونزاهة العمليات الانتخابية في المستقبل.
    We must continue to foster social justice, promote equitable development, nurture confidence among peoples, settle conflicts and take the appropriate measures to ensure security for all. UN ويجب علينا الاستمرار في تعزيز العدالة الاجتماعية، وتشجيع التنمية المنصفة، وتغذية الثقة فيما بين الشعوب، وتسوية الصراعات، واتخاذ التدابير الملائمة لكفالة الأمن للجميع.
    The Board recognized the need to further promote coherence and the importance of the `Three Ones' , and noted the growing support for harmonization at country level. UN واعترف المجلس بضرورة الاستمرار في تعزيز الاتساق، كما اعترف بأهمية " العناصر الثلاثة " ، وأشار إلى تنامي التأييد لمسألة كفالة التنسيق على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more