"الاستمرار في تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • continue to implement
        
    • continued implementation
        
    • continuing to implement
        
    • continue implementing
        
    • Continued performance of
        
    • continue to be implemented
        
    • continue the implementation
        
    • continuing implementation
        
    • further conduct
        
    • continue to carry out
        
    • continuing the implementation
        
    • proceeding with the implementation
        
    It encouraged the Department to continue to implement similar measures, with a view to achieving further efficiencies. UN وأعرب عن تشجيع وفده الإدارة على الاستمرار في تنفيذ تدابير مماثلة، وذلك بغية تحقيق المزيد من الكفاءة.
    :: Improvement area 2: continue to implement, expand and refine the senior manager compact process with a focus on delivering results. UN :: مجال التحسين 2: الاستمرار في تنفيذ وتوسيع وصقل عملية اتفاقات كبار المديرين، مع التركيز على تحقيق النتائج.
    continued implementation of the regionalization process UN الاستمرار في تنفيذ عملية المنحى الإقليمي
    Japan will also contribute to international activities on capacity-building by continuing to implement our team's recommendations. UN وستساهم اليابان أيضا في الأنشطة الدولية المتعلقة ببناء القدرات، عن طريق الاستمرار في تنفيذ توصيات فريقنا.
    The plan is to continue implementing the project across the rest of the country. UN وتتمثل الخطة في الاستمرار في تنفيذ المشروع في باقي أرجاء البلد.
    Usually, breaches of jus cogens occurred through the Continued performance of a perfectly normal treaty in the event of, for example, a proposed planned aggression or the supply of aid to a regime that became genocidal. UN فانتهاكات القواعد الآمرة تقع عادة في أثناء الاستمرار في تنفيذ معاهدة عادية تماما، مثلا في حالة إعداد اعتداء أو في حالة تقديم معونة لنظام أصبح إباديا.
    The Committee encourages the Executive Directorate to continue to implement the Committee's policy guidance. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على الاستمرار في تنفيذ توجيهات اللجنة المتعلقة بالسياسات.
    CELAC encouraged the Organization to continue to implement its policies on the matter in accordance with General Assembly resolution 66/93. UN وتشجع الجماعة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ سياساتها بشأن هذه المسألة وفقاً لقرار الجمعية العامة 66/93.
    2. Also encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen comprehensive policies for the reduction of illicit drug demand; UN 2- يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    (ix) To continue to implement a comprehensive approach for the provision of assistance and the implementation of programmes for the prevention of displacement of populations, in particular children, with particular emphasis on its causes; UN ' 9` الاستمرار في تنفيذ نهج شامل لتوفير المساعدة وتنفيذ برامج لمنع تشريد السكان، لا سيما الأطفال، مع التركيز خاصة على أسبابه؛
    2. Also encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen comprehensive policies for the reduction of illicit drug demand; UN 2 - يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    continued implementation of the International Aid Transparency Initiative will strengthen accountability for resources. UN وسيساعد الاستمرار في تنفيذ المبادرة الدولية للشفافية في المعونة على تعزيز المساءلة عن الموارد.
    It is envisaged that the continued implementation of this action plan will require additional extrabudgetary resources during the biennium 2008-2009; UN ومن المتوقع أن يتطلب الاستمرار في تنفيذ خطة العمل هذه موارد إضافية من خارج الميزانية خلال فترة السنتين 2008-2009؛
    It is envisaged that the continued implementation of this action plan will require additional extrabudgetary resources during the biennium 2008-2009; UN ومن المتوقع أن يتطلب الاستمرار في تنفيذ خطة العمل هذه موارد إضافية من خارج الميزانية خلال فترة السنتين 2008-2009؛
    Members had resolved to remain vigilant risks and to maintain sound fiscal and monetary policies while continuing to implement policies that would sustain domestic demand as an anchor of growth. UN وقد حزم الأعضاء أمرهم على البقاء يقظين إزاء الأخطار وعلى الاحتفاظ بسياسات مالية ونقدية سليمة مع الاستمرار في تنفيذ السياسات التي تُبقي على الطلب المحلي كأساس للنمو.
    The aggravation of this extremely difficult situation has not prevented us from continuing to implement our obligations under the relevant resolutions of the Security Council. UN إن تفاقم هذا الوضع الصعب جدا لم يمنعنا من الاستمرار في تنفيذ التزاماتنا بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The violent post-election crisis in Côte d'Ivoire tested the Organization's ability to continue implementing peacekeeping mandates in extremely adverse circumstances. UN والأزمة العنيفة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار قد وضعت على المحك قدرة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ مهام حفظ السلام في ظل ظروف معاكسة للغاية.
    The Secretariat should consider the findings of the joint assessment and task force meetings, and continue its close consultations with UNDP in order to continue implementing the Agreement effectively. It should also submit an independent evaluation report to the governing bodies prior to the envisaged expiry of the Agreement. UN وينبغي أن تنظر الأمانة في النتائج التي توصلت إليها اجتماعات التقييم المشترك وفرقة العمل، وأن تواصل مشاوراتها الوثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الاستمرار في تنفيذ الاتفاق بفعالية، كما ينبغي أن تقدم تقريراً تقييماً مستقلاً إلى الهيئات الإدارية قبل الانتهاء المتوقع لسريان الاتفاق.
    (c) Continued performance of the remainder of the treaty would not be unjust. UN (ج) وكان الاستمرار في تنفيذ بقية أجزاء المعاهدة لا ينطوي على إجحاف.
    The Beijing Declaration and Platform for Action that addresses women and armed conflict should continue to be implemented. UN وينبغي الاستمرار في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي يتناول المرأة والنزاع المسلح.
    continue the implementation of the ICT strategy. UN الاستمرار في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The continuing implementation of a global approach to field support would realize further cost savings through the consolidation of back-office functions and reduction of in-mission footprints. UN وسيؤدي الاستمرار في تنفيذ نهج عالمي للدعم الميداني إلى مزيد من الوفورات في التكاليف من خلال دمج مهام المكاتب الخلفية وتخفيض وجود الأفراد في البعثات.
    91. To further conduct its work programme, the SBSTA: UN 91- وبغية الاستمرار في تنفيذ برنامج عملها، اضطلعت الهيئة الفرعية بما يلي:
    That measure could have severe repercussions on the possibility for the organization to continue to carry out activities which are of a public nature and in the public interest. UN ويمكن أن يكون لهذا التدبير عواقب جسيمة على قدرة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ أنشطتها ذات الطابع العام والتي تخدم الصالح العام.
    Calling on the Haitian Government, in coordination with the international community, to advance security sector reform, in particular by continuing the implementation of the Haitian National Police (HNP) Reform Plan, as well as efforts to reform the critical judiciary and correctional systems, UN وإذ يدعو حكومة هايتي إلى السير قدما، بالتنسيق مع المجتمع الدولي، في عملية إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما عن طريق الاستمرار في تنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، وفي الجهود الرامية إلى إصلاح نظم القضاء والسجون الأساسية،
    Reaffirming the importance of proceeding with the implementation of the reformed procedures as called for in its resolution 49/233 A of 23 December 1994, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الاستمرار في تنفيذ اﻹجراءات اﻹصلاحية على النحو المطلوب في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more