States Members in a position to do so should continue to support the work of that body. | UN | والدول اﻷعضاء القادرة على الاستمرار في دعم أنشطة هذا الجهاز مدعوة إذن بإلحاح للقيام بذلك. |
Japan intended to continue to support the various activities carried out by the IAEA in those three areas. | UN | وتعتزم اليابان الاستمرار في دعم مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه المجالات الثلاثة. |
Third, further discuss how the agencies can continue to support South-South initiatives. | UN | وثالثاً، مواصلة مناقشة السبل التي من خلالها تستطيع الوكالات الاستمرار في دعم المبادرات القائمة فيما بين بلدان الجنوب. |
continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions. | UN | الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي للوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة. |
6. continuing to support regional and international processes that seek to advance respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | 6 - الاستمرار في دعم العمليات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
She urged continued support for the Trust Fund on Indigenous Issues. | UN | وحثت على الاستمرار في دعم الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية. |
On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. | UN | وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات. |
Third, further discuss how the agencies can continue to support South-South initiatives. | UN | وثالثاً، مواصلة مناقشة السبل التي من خلالها تستطيع الوكالات الاستمرار في دعم المبادرات القائمة فيما بين بلدان الجنوب. |
continue to support, sponsor and participate in seminars and conferences on the protection of refugees. | UN | • الاستمرار في دعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بحماية اللاجئين • عدد المشاركين في الحلقات الدراسية والمؤتمرات. |
We intend to continue to support that project, including through financial means. | UN | ونعتزم الاستمرار في دعم هذا المشروع، بما في ذلك عن طريق الوسائل المالية. |
I would therefore urge Member States to continue to support those initiatives, both politically and financially. | UN | وإنني أحث جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم تلك المبادرات سياسياً ومادياً. |
We urge the wider international community to continue to support the Caribbean region in protecting this vital lifeline. | UN | ونحث المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع على الاستمرار في دعم منطقة البحر الكاريبي في حماية هذا المصدر الحيوي للحياة. |
Speakers urged UNICEF to continue to support the many thousands of people, particularly children, affected by the Syrian crisis. | UN | وحث المتكلمون اليونيسيف على الاستمرار في دعم آلاف المتضررين من الأزمة السورية، وعلى الأخص الأطفال. |
But the international community's role and determination in continuing to support the Somali people is clear. | UN | لكن دور المجتمع الدولي وتصميمه على الاستمرار في دعم الشعب الصومالي واضحان. |
It is now time to fully integrate the issue of biodiversity into the global ecological and economic agendas, while continuing to support biodiversity conservation, and integrating biodiversity across ecological and economic activities. | UN | وقد حان الوقت لدمج مسألة التنوع البيولوجي في جداول الأعمال الإيكولوجية والاقتصادية العالمية، مع الاستمرار في دعم أنشطة حفظ التنوع البيولوجي وإدماجه في جميع ضروب الأنشطة الإيكولوجية والاقتصادية. |
(vi) continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions of the COP and the CMP. | UN | الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي في سعيه إلى الوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Requirement for continued support for the quartering areas | UN | الحاجة إلى الاستمرار في دعم مناطق اﻹيواء |
The Peacebuilding Commission will continue to advocate within the international community for continued support for peacebuilding in Burundi. | UN | وستواصل لجنة بناء السلام الدعوة على نطاق المجتمع الدولي إلى الاستمرار في دعم بناء السلام في بوروندي. |
To continue supporting cultural excursions and activities through the youth and student centres and sports clubs that have been established in all parts of the Kingdom. | UN | الاستمرار في دعم الرحلات والأنشطة الثقافية من خلال بيوت الشباب وبيت الطالب والأندية الرياضية المنتشرة في مناطق المملكة. |
The strategy for the immediate future foresees continued support of progress in northern areas, while simultaneously addressing basic humanitarian needs in the south. | UN | وتتوخى استراتيجية المستقبل القريب الاستمرار في دعم التقدم المحرز في المناطق الشمالية، مع معالجة الاحتياجات الإنسانية الأساسية في الجنوب في الوقت ذاته. |
UNFPA work at the international, regional and national levels should continue to be supported under the culture of peace banner. | UN | وينبغي الاستمرار في دعم عمل الصندوق على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية تحت راية ثقافة السلام. |