"الاستمرار في دعم" - Translation from Arabic to English

    • continue to support
        
    • continuing to support
        
    • continued support for
        
    • continue supporting
        
    • continued support of
        
    • continue to be supported
        
    States Members in a position to do so should continue to support the work of that body. UN والدول اﻷعضاء القادرة على الاستمرار في دعم أنشطة هذا الجهاز مدعوة إذن بإلحاح للقيام بذلك.
    Japan intended to continue to support the various activities carried out by the IAEA in those three areas. UN وتعتزم اليابان الاستمرار في دعم مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه المجالات الثلاثة.
    Third, further discuss how the agencies can continue to support South-South initiatives. UN وثالثاً، مواصلة مناقشة السبل التي من خلالها تستطيع الوكالات الاستمرار في دعم المبادرات القائمة فيما بين بلدان الجنوب.
    continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي للوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة.
    6. continuing to support regional and international processes that seek to advance respect for human rights and fundamental freedoms; UN 6 - الاستمرار في دعم العمليات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    She urged continued support for the Trust Fund on Indigenous Issues. UN وحثت على الاستمرار في دعم الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية.
    On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. UN وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات.
    Third, further discuss how the agencies can continue to support South-South initiatives. UN وثالثاً، مواصلة مناقشة السبل التي من خلالها تستطيع الوكالات الاستمرار في دعم المبادرات القائمة فيما بين بلدان الجنوب.
    continue to support, sponsor and participate in seminars and conferences on the protection of refugees. UN الاستمرار في دعم الحلقات الدراسية والمؤتمرات المتعلقة بحماية اللاجئين • عدد المشاركين في الحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    We intend to continue to support that project, including through financial means. UN ونعتزم الاستمرار في دعم هذا المشروع، بما في ذلك عن طريق الوسائل المالية.
    I would therefore urge Member States to continue to support those initiatives, both politically and financially. UN وإنني أحث جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم تلك المبادرات سياسياً ومادياً.
    We urge the wider international community to continue to support the Caribbean region in protecting this vital lifeline. UN ونحث المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع على الاستمرار في دعم منطقة البحر الكاريبي في حماية هذا المصدر الحيوي للحياة.
    Speakers urged UNICEF to continue to support the many thousands of people, particularly children, affected by the Syrian crisis. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على الاستمرار في دعم آلاف المتضررين من الأزمة السورية، وعلى الأخص الأطفال.
    But the international community's role and determination in continuing to support the Somali people is clear. UN لكن دور المجتمع الدولي وتصميمه على الاستمرار في دعم الشعب الصومالي واضحان.
    It is now time to fully integrate the issue of biodiversity into the global ecological and economic agendas, while continuing to support biodiversity conservation, and integrating biodiversity across ecological and economic activities. UN وقد حان الوقت لدمج مسألة التنوع البيولوجي في جداول الأعمال الإيكولوجية والاقتصادية العالمية، مع الاستمرار في دعم أنشطة حفظ التنوع البيولوجي وإدماجه في جميع ضروب الأنشطة الإيكولوجية والاقتصادية.
    (vi) continuing to support the obligations of the ITL administrator in accordance with all relevant decisions of the COP and the CMP. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي في سعيه إلى الوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Requirement for continued support for the quartering areas UN الحاجة إلى الاستمرار في دعم مناطق اﻹيواء
    The Peacebuilding Commission will continue to advocate within the international community for continued support for peacebuilding in Burundi. UN وستواصل لجنة بناء السلام الدعوة على نطاق المجتمع الدولي إلى الاستمرار في دعم بناء السلام في بوروندي.
    To continue supporting cultural excursions and activities through the youth and student centres and sports clubs that have been established in all parts of the Kingdom. UN الاستمرار في دعم الرحلات والأنشطة الثقافية من خلال بيوت الشباب وبيت الطالب والأندية الرياضية المنتشرة في مناطق المملكة.
    The strategy for the immediate future foresees continued support of progress in northern areas, while simultaneously addressing basic humanitarian needs in the south. UN وتتوخى استراتيجية المستقبل القريب الاستمرار في دعم التقدم المحرز في المناطق الشمالية، مع معالجة الاحتياجات الإنسانية الأساسية في الجنوب في الوقت ذاته.
    UNFPA work at the international, regional and national levels should continue to be supported under the culture of peace banner. UN وينبغي الاستمرار في دعم عمل الصندوق على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية تحت راية ثقافة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more