"الاستمرار في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • continue to do so
        
    • continue that
        
    • continue in that
        
    • keep going with that
        
    However, there was a need for technical support in key areas in order to enhance its ability to continue to do so. UN غير أن الدعم التقني لازم في مجالات رئيسية قصد زيادة قدرة غرينادا على الاستمرار في ذلك.
    Russia is meeting that requirement and intends to continue to do so in the future. UN وتفي روسيا بهذا الشرط وتعتزم الاستمرار في ذلك في المستقبل.
    It can continue to do so by being more efficient, targeted and solution-oriented. UN وبإمكانها الاستمرار في ذلك بكونها أكثر كفاية، واستهدافا وتوجها نحو إيجاد الحلول.
    The Security Council has a crucial role to play in finding an effective solution to the Middle East conflict, and we believe it must continue to do so. UN ولمجلس الأمن دور حيوي يؤديه في إيجاد حل فعال للصراع في الشرق الأوسط، ونحن نعتقد أنه عليه الاستمرار في ذلك.
    We should continue that cooperation, and Ethiopia will do whatever is necessary in that regard. UN يجب الاستمرار في ذلك التعاون، وستبذل إثيوبيا الجهود الضرورية في ذلك الصدد.
    That is why we must congratulate it and encourage it to continue in that work and in publicly monitoring its performance before our public opinion and before our peoples. UN لهذا السبب، لا بد من أن نهنئها ونشجعها على الاستمرار في ذلك العمل، ورصد أدائها علناً أمام الرأي العام وأمام شعوبنا.
    Many States use mines today and intend to continue to do so in the future; some may even be among the sponsors of the draft resolution. UN إذ توجد حاليا دول كثيرة تستخدم اﻷلغام وتعتزم الاستمرار في ذلك في المستقبل؛ وبعضها ربما كان بين مقدمي مشروع القرار.
    He noted with satisfaction that many of the States parties present at the Meeting were active in promoting the Convention and encouraged them to continue to do so. UN وأشار بارتياح إلى أن العديد من الدول الأطراف الحاضرة في الاجتماع ناشطة في الترويج للاتفاقية وشجعها على الاستمرار في ذلك.
    But, as we all know, the United Nations system, which has long supported Africa's development, can continue to do so only if Member States provide it with financial support. UN ولكن منظومة الأمم المتحدة التي طالما دعمت التنمية في أفريقيا، كما نعلم جميعا، لا تستطيع الاستمرار في ذلك ما لم توفر لها الدول الأعضاء الدعم المالي.
    The Working Group expressed its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue to do so. UN وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات والمنظمات والنقابات والأفراد الذين قدموا تبرعات للصندوق، بما في ذلك الطلاب من الشباب، وشجعهم على الاستمرار في ذلك.
    The Working Group expressed its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue to do so. UN ثم أعرب عن امتنانه للحكومات والمنظمات والنقابات والأفراد، عن في ذلك شباب الطلاب، الذين تبرعوا للصندوق، وشجعهم على الاستمرار في ذلك.
    2. Thanks the ISF for its assistance to the University and invites it to continue to do so. It also calls on the Islamic Development Bank and other Islamic institutions to extend every possible aid to the University UN 2 - يشكر صندوق التضامن الإسلامي على ما قدمه من عون للجامعة ويدعوه إلى الاستمرار في ذلك ، كما يدعو البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية الأخرى إلى تقديم كل عون ممكن لها.
    Tanzania fully appreciates the extent of the accomplishments that the principals of the Tribunals have been able to achieve over the past year, despite all the odds, and we urge them to continue to do so in the challenging times of transition to come. UN وتثمِّن تنزانيا عاليا حجم الإنجازات التي تَمَكّن رئيسا المحكمتين، بالرغم من كل الصعوبات، من تحقيقها خلال العام المنصرم؛ ونحن نحثهما على الاستمرار في ذلك النهج خلال الفترة الانتقالية القادمة بما تحمله من تحديات.
    A number of United Nations system organizations have been supporting the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States in the work on the technology bank for least developed countries and should be encouraged to continue to do so. UN وهناك عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ظلت تدعم مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في العمل من أجل إنشاء بنك التكنولوجيا لأقل البلدان نموا وينبغي تشجيعها على الاستمرار في ذلك.
    3. Also expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental and non—governmental organizations which have provided assistance and protection to internally displaced persons and have supported the work of the representative of the Secretary—General, urges them to continue to do so and calls upon others to provide support for the efforts of the representative; UN ٣- تعرب عن تقديرها أيضاً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة والحماية للمشردين داخليا ودعمت أعمال ممثل اﻷمين العام، وتحثها على الاستمرار في ذلك وتدعو الجهات اﻷخرى إلى تقديم الدعم للممثل فيما يبذله من جهود؛
    48. At its twenty-seventh session, the Working Group on Contemporary Forms of Slavery expressed its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue to do so. UN 48 - وفي دورته السابعة والعشرين، أعرب الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن امتنانه للحكومات والمنظمات والنقابات والأفراد، بنا في ذلك شباب الطلاب، الذين تبرعوا للصندوق، وشجعهم على الاستمرار في ذلك.
    44. At its twenty-eighth session, the Working Group on Contemporary Forms of Slavery expressed its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue to do so. UN 44 - وفي دورته الثامنة والعشرين، أعرب الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن امتنانه للحكومات والمنظمات والنقابات والأفراد، بما في ذلك شباب الطلاب، الذين تبرعوا للصندوق، وشجعهم على الاستمرار في ذلك.
    Some donor countries have achieved or exceeded the accepted United Nations targets to allocate 0.7 per cent of GNP for overall ODA and 0.15 per cent of GNP for ODA for the least developed countries and are encouraged to continue to do so. UN وقد بلغت بعض البلدان المانحـة، أو تجاوزت، أهـداف اﻷمـم المتحــدة المقبولة المتمثلة في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻹجمالية و ٥١,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا، ويشجع المجلس هذه البلدان على الاستمرار في ذلك.
    It would continue that practice as an excellent way of promoting cooperation on the rights of children in the international arena. UN وتعتزم الاستمرار في ذلك لأن هذه هي أفضل طريقة لتعزيز التعاون في مجال حقوق الطفل على الساحة الدولية.
    In relation to the issuance of standing invitations, the delegation indicated that the existing process had worked thus far and that Guyana intended to continue in that regard. UN وفيما يخص توجيه دعوات دائمة، أشار الوفد إلى أن العملية المتبعة كانت ناجعة حتى الآن وأن غيانا تعتزم الاستمرار في ذلك.
    Well, keep going with that. Open Subtitles حسنا، الاستمرار في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more