Examination of individual products supports these conclusions from the overall statistics. | UN | إن دراسة فرادى المنتجات تؤيد هذه الاستنتاجات من الاحصائيات الشاملة. |
Finally, Section VI derives some conclusions from the review. | UN | وأخيرا يستمد الجزء السادس بعض الاستنتاجات من الاستعراض. |
Some of the conclusions from the international Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) Assessment in 2002 have been presented in this document. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
Some of the conclusions from the international Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) Assessment in 2002 have been presented in this document. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
The Commission might want to draw some conclusions from the manner in which the resolutions are implemented. | UN | وقد تود اللجنة أن تستنتج بعض الاستنتاجات من الطريقة التي جرى بها تنفيذ مثل هذه القرارات. |
conclusions from previous procurement-related notes produced by the Joint Inspection Unit | UN | الاستنتاجات من المذكرات السابقة المرتبطة بالشراء الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة |
New Zealand reached certain conclusions from the discussion in the Working Group. | UN | لقد خلصت نيوزيلندا الى بعض من الاستنتاجات من المناقشة من الفريق العامل. |
In order to see an end to the suffering of the Bosnian people we must draw certain conclusions from the reality of the situation on the ground. | UN | وحتى نرى نهاية لمعاناة الشعب البوسني، يجب أن نستخلص بعض الاستنتاجات من واقع الحالة على الطبيعة. |
You can't draw those kind of conclusions from a story. | Open Subtitles | لا يمكن ان ترسمي ذلك النوع من الاستنتاجات من قراءه كتاب |
It was important for the Commission to strike the right balance when deriving general conclusions from specific treaties; caution was particularly important when extrapolating such conclusions from limited precedent. | UN | ومن المهم أن تعمل اللجنة على تحقيق توازن صحيح عند استخلاص استنتاجات عامة من معاهدات محددة؛ ومن المهم للغاية توخي الحذر عند استقراء هذه الاستنتاجات من سوابق محدودة. |
The main thing was to get all the questions right, and it was for that reason that the Forum had been divided into two parts, the first four panels being thematic, and the final one intended to draw conclusions from the discussions. | UN | وقال ان الشيء اﻷساسي هو فهم جميع المسائل بشكل صحيح، ولهذا السبب تم تقسيم الملتقى الى جزأين، اﻷول يتألف من أربعة أفرقة معنية بالمواضيع، أما اﻷخير فيقصد به استخلاص الاستنتاجات من المناقشات. |
An attempt was being made to draw conclusions from that experience to help the developing world boost its access to export markets. | UN | ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى استخلاص الاستنتاجات من هذه التجربة لمساعدة بلدان العالم النامي على تعزيز سبل وصولها إلى أسواق التصدير. |
Therefore, the evaluation's recommendations are directed at the new structure and mandate, while drawing conclusions from the previous years' experiences and performance. | UN | ولذلك، فإن التوصيات النابعة من التقييم موجهة للهيكل والولاية الجديدين، في حين تُستمد الاستنتاجات من التجارب والأداء في السنوات الماضية. |
In Ukraine and Turkey, UNDP has used conclusions from the ADRs to inform new country programme documents. | UN | وفي أوكرانيا وتركيا، استخدم البرنامج الإنمائي الاستنتاجات من تقييمات نتائج التنمية لصياغة وثائق البرامج القطرية الجديدة. |
It was my intention to give the floor to the last speaker on my list, Ambassador Ramaker, before drawing conclusions from everything that we have heard this morning. I see that the representative of the United States of America has also asked for the floor. | UN | كنت أنوي إعطاء الكلمة ﻵخر متحدث أدرج اسمه في القائمة الموجودة أمامي، السفير راماكر، قبل استخلاص الاستنتاجات من كل ما سمعناه صباح هذا اليوم، ولكنني أرى أن ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية طلبت الكلمة أيضاً. |
The Committee recommends that the State party place sufficient emphasis on the inclusion of enforceable economic, social and cultural rights when drawing conclusions from the consultations on a possible Bill of Rights and Responsibilities. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي ما يكفي من الاهتمام لمسألة وضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القابلة للإعمال في الاعتبار لدى استخلاص الاستنتاجات من المشاورات المتعلقة بشرعة محتملة |
265. The Committee recommends that the State party place sufficient emphasis on the inclusion of enforceable economic, social and cultural rights when drawing conclusions from the consultations on a possible Bill of Rights and Responsibilities. | UN | 265- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي ما يكفي من الاهتمام لمسألة وضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القابلة للإعمال في الاعتبار لدى استخلاص الاستنتاجات من المشاورات المتعلقة بإمكانية وضع شرعة للحقوق والواجبات. |
49/ This is one of the conclusions from the International Conference on the Conservation and Management of the Living Resources of the High Seas, held at St. John's, Newfoundland, from 5 to 7 September 1990: conclusion No. 14. | UN | )٤٩( هذه احدى الاستنتاجات من المؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار الذي انعقد في سانت جونز، بنيوفاوتلاند، في الفترة من ٥ إلى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠: الاستنتاج رقم ١٤. |
Her Government hoped, as work on the topic continued, that the Commission would be able to distil conclusions from State practice and opinio juris that went beyond restating existing provisions. | UN | وأعربت عن أمل حكومتها، مع استمرار العمل على هذا الموضوع، في أن تتمكن اللجنة من استخلاص الاستنتاجات من ممارسة الدول ومن الآراء الفقهية الثابتة (Opinio Juris) التي تتخطى استنساخ الأحكام الحالية بحرفيتها. |
Considering that the experience in the first instalment had involved detailed review of these C7 real property losses and that this claimant group was fairly homogeneous, the Panel elected both to extrapolate conclusions from the sample reviews to the Kuwaiti claimant population and to modify its methodologies from the first instalment so that they could be programmatically applied in the context of mass claims processing.a. | UN | 316- وبالنظر إلى أن الخبرة في الدفعة الأولى قد تضمنت استعراضاً تفصيلياً لهذه الخسائر المتعلقة بالممتلكات العقارية من الفئة " جيم/7 " وأن هذه المجموعة من أصحاب المطالبات متجانسة إلى حد كبير، اختار الفريق استنباط الاستنتاجات من عينة الاستعراضات المتعلقة بمجموعة أصحاب المطالبات الكويتيين وتعديل منهجياته من الدفعة الأولى حتى يتسنى تطبيقها بطريقة منهجية في سياق معالجة أعداد كبيرة من المطالبات. |