"الاستنتاج الوارد في" - Translation from Arabic to English

    • conclusion contained in
        
    • the conclusion in
        
    • conclusion in the
        
    • conclusion set out in
        
    • finding contained in
        
    He endorsed the distinction between internal and external oversight, in particular the conclusion contained in paragraph 29 of the report. UN وذكر أنه يؤيد التمييز بين المراقبة الداخلية والخارجية، لا سيما الاستنتاج الوارد في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    The conclusion contained in guideline 3.2.4 did not help to resolve practical problems. UN ولم يساعد الاستنتاج الوارد في المبدأ التوجيهي 3-2-4 على حل المشاكل العملية.
    In that regard, he supported the conclusion contained in the report of the Ad Hoc Committee that issues could be addressed most effectively by combining further discussions with the drafting of texts, with a view to preparing a consolidated text of a convention for an international criminal court as a next step towards consideration by a conference of plenipotentiaries. UN وفي هذا الصدد، فإن بلغاريا تؤيد الاستنتاج الوارد في تقرير اللجنة المخصصة والذي بموجبه يمكن معالجة المسائل بأقصى درجة ممكنة من الفعالية عن طريق الجمع بين المناقشات ووضع النصوص، وذلك بهدف إعداد مشروع يشكل اتفاقية تنشأ بموجبها المحكمة الجنائية الدولية في مرحلة لاحقة وينظر فيها مؤتمر للمفوضين.
    the conclusion in this paragraph of the CTC letter is inaccurate. UN الاستنتاج الوارد في هذه الفقرة من رسالة لجنة مكافحة الإرهاب استنتاج غير صحيح.
    We share the conclusion in the report that the reform of the United Nations should be radical and not gradual. UN ونحن نشاطره الاستنتاج الوارد في التقرير ومؤداه أن إصلاح اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون جذريا لا تدريجيا.
    The conclusion set out in paragraph 26 of the report was illogical and had moreover been rejected by the General Assembly at its previous session. UN علما بأن الاستنتاج الوارد في الفقرة 26 من التقرير هو استنتاج غير منطقي، ولقد رفضته الجمعية العامة في دورتها السابقة.
    2. Expresses its concern over the finding contained in the 20 November 2008 report of the Monitoring Group on Somalia that escalating ransom payments are fuelling the growth of piracy off the coast of Somalia; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء الاستنتاج الوارد في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن تزايد الفديات المدفوعة إلى القراصنة يزيد من تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    7. Highlights the conclusion contained in the report of the Secretary-General that, through its activities, the Regional Centre has demonstrated its role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean; UN 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر على مساعدة الدول في المنطقة على دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    45. Concern was expressed, however, about the narrative of the conclusion contained in paragraph 34 of the report, which dealt with the provision of budgetary resources for interpretation services. UN 45 - بيد أنه كان هناك قلق إزاء ما تضمَّنه الاستنتاج الوارد في الفقرة 34 من التقرير (A/57/228)، المتعلق بتوفير موارد بالميزانية لخدمات الترجمة الشفوية.
    It also endorsed the conclusion contained in the Secretary-General's report on trafficking in women and girls (A/57/170), and would welcome the adoption of bilateral and multilateral agreements to ensure the prosecution of traffickers. UN كما تؤيد بلدان الجماعة الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام بشأن الاتجار بالنساء والفتيات (A/57/170)، وترحب بإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لضمان مقاضاة المتاجرين بهن.
    7. Highlights the conclusion contained in the report of the Secretary-General that, through its activities, the Regional Centre has demonstrated its role as a viable regional actor in assisting States in the region to advance the cause of peace, disarmament and development in Latin America and the Caribbean; UN 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر على مساعدة الدول في المنطقة على دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    We support the conclusion contained in this report that new and additional financial resources from all potential funding sources, especially at the bilateral and regional levels, are necessary to address a variety of persisting economic problems of the affected States, in particular the long-term effects of sanctions on their economies. UN ونحن نؤيد الاستنتاج الوارد في هذا التقرير والقائل بأن الموارد المالية الجديدة واﻹضافية من جميع مصادر التمويـــل المحتملـــة، لا سيمــا على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي، ضرورية لمعالجة الطائفة المتنوعة من المشاكل الاقتصادية المستمرة التي تواجهها الدول المتضررة، وخصوصا اﻵثار طويلة المدى للجزاءات على اقتصاداتها.
    The General Assembly, in part V of its resolution 63/263, endorsed the conclusion contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/63/629) concerning the merit of an annual presentation to the Assembly of the revised estimates arising from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council. UN أيّدت الجمعية العامة، في الجزء الخامس من قرارها 63/263، الاستنتاج الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/629) بشأن جدوى إطلاع الجمعية العامة سنويا على التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي يتخذها مجلس حقوق الإنسان.
    The General Assembly, in part V of its resolution 63/263, endorsed the conclusion contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/63/629) concerning the merit of an annual presentation to the Assembly of the revised estimates arising from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council. UN أيّدت الجمعية العامة في الجزء الخامس من قرارها 63/263 الاستنتاج الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/629) بشأن جدوى إطلاع الجمعية العامة سنويا على التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي يتخذها مجلس حقوق الإنسان.
    The General Assembly, in part V of its resolution 63/263, endorsed the conclusion contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/63/629) concerning the merit of an annual presentation to the Assembly of the revised estimates arising from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council. UN أيّدت الجمعية العامة في الجزء الخامس من قرارها 63/263 الاستنتاج الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/629) بشأن جدوى إطلاع الجمعية العامة سنويا على التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي يتخذها مجلس حقوق الإنسان.
    5. The Advisory Committee agrees with the conclusion contained in the report of the Secretary-General (A/56/800, para. 8) that there is no need to strengthen the current advisory function of the Joint Appeals Board with regard to suspension of action on a contested administrative decision. UN 5 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام (A/56/800، الفقرة 8)، بألا حاجة إلى تعزيز الوظيفة الاستشارية الحالية لمجلس الطعون المشترك فيما يتعلق بوقف إجراء اتخذ بشأن قرار إداري مطعون فيه.
    149. The view was expressed that the Committee should emphasize that the conclusion contained in the report of the Secretary-General on the possibility of establishing a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi, that “supply does not necessarily create demand” (A/54/262, para. 7), was contradicted by data on the utilization rate for interpretation services provided at the United Nations Office at Vienna. UN ١٤٩ - وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها تأكيد أن الاستنتاج الوارد في تقرير اﻷمين العام عـن إمكانية إنشاء خدمة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمــم المتحدة فـي نيروبي، ومفاده أن " العــرض لا يؤدي بالضرورة إلى وجود طلب " ، قد ناقضته البيانات عن معدل الاستفادة من خدمات الترجمة الشفوية المقدمة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    The General Assembly, in part V of its resolution 63/263, endorsed the conclusion contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/63/629) concerning the merit of an annual presentation to the Assembly of the revised estimates arising from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council. UN أيَّدت الجمعية العامة في الجزء الخامس من قرارها 63/263 الاستنتاج الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/629)، بشأن جدوى إطلاع الجمعية سنويا على التقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان.
    The Committee agreed with the conclusion in the note that it might concentrate its efforts on playing more of an informational role vis-à-vis subsidiary organs, providing clear directives to the Secretariat and setting standards. UN ووافقت اللجنة على الاستنتاج الوارد في المذكرة ومفاده أن في إمكانها أن تركز جهودها على القيام بدور اعلامي أكبر تجاه اﻷجهزة الفرعية، فتقدم توجيهات واضحة إلى اﻷمانة العامة وتقوم بتحديد المعايير.
    The Committee agreed with the conclusion in the note by the Secretariat that it might concentrate its efforts on playing more of an informational role vis-à-vis subsidiary organs, providing clear directives to the Secretariat and setting standards. UN ووافقت اللجنة على الاستنتاج الوارد في مذكرة اﻷمانة العامة بأنها قد تركز جهودها على القيام بدور اعلامي أكبر تجاه اﻷجهزة الفرعية، مقدمة توجيهات واضحة إلى اﻷمانة العامة ومحددة للمعايير.
    In her letter to Mr. Pellet, the Chairperson expressed concern about the conclusion set out in paragraph 12 of the Commission's preliminary conclusions. UN وقد أبدت الرئيسة في الرسالة التي وجهتها إلى السيد بيليه شواغل اللجنة بخصوص الاستنتاج الوارد في الفقرة ٢١ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي.
    2. Expresses its concern over the finding contained in the 20 November 2008 report of the Monitoring Group on Somalia that escalating ransom payments are fuelling the growth of piracy off the coast of Somalia; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء الاستنتاج الوارد في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن تزايد الفديات المدفوعة إلى القراصنة يزيد من تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more