"الاستهلاك الأسري" - Translation from Arabic to English

    • household consumption
        
    household consumption represents 70 per cent of the amounts transferred. UN ويستحوذ الاستهلاك الأسري على ٧٠ في المائة من المبالغ المحولة.
    More than half of the increase will be due to the continued strength of private household consumption. UN وسيرجع أكثر من نصف الزيادة إلى استمرار قوة الاستهلاك الأسري الخاص.
    The money spent on overall household consumption worldwide increased 68 per cent between 1980 and 1998. UN زادت النقود المنفقة على الاستهلاك الأسري العام في مختلف أنحاء العالم بنسبة 68 في المائة فيما بين 1980 و1998.
    Some research also demonstrates that migration is positively associated with household consumption and income growth. UN وتثبت بعض البحوث أيضا أن هناك ارتباطا إيجابيا بين الاستهلاك الأسري ونمو الدخل.
    The outlook remains sombre: housing investment is sluggish, public investment is expected to be reduced further and the prospects for household consumption are discouraging. UN ولكن التوقعات ما زالت لا تبشر بالخير، حيث يتوانى الاستثمار في قطاع الإسكان، ومن المنتظر أن يزداد الانخفاض في معدل استثمارات القطاع العام، كما أن توقعات الاستهلاك الأسري غير مشجعة.
    80 per cent of the total of $19.3 trillion in household consumption in 1998 took place in high-income countries, while low-income countries accounted for only 4 per cent of all private consumption. UN أنفق 80 في المائة من مجموع الاستهلاك الأسري في العالم البالغ 19.3 تريليون دولار في 1998 في البلدان عالية الدخل، في حين لم تشكل البلدان منخفضة الدخل سوى 4 في المائة من مجموع الاستهلاك الخاص.
    Private household consumption remained lacklustre, held back by low consumer confidence and modest growth in real wage incomes, also reflecting the sluggish employment recovery. UN وظل الاستهلاك الأسري الخاص غير نشيط وتناقص بسبب ضعف الثقة لدى المستهلك وضآلة النمو في الدخول الحقيقية من الأجور مما عكس أيضا البطء في انتعاش سوق العمل.
    China has the potential to maintain robust growth by relying on domestic demand – and not only household consumption. The country suffers no lack of investment opportunities, with significant scope for industrial upgrading and plenty of potential for improvement in urban infrastructure, public housing, and environmental management. News-Commentary والصين لديها القدرة على الحفاظ على النمو القوي من خلال الاعتماد على الطلب المحلي ــ وليس فقط الاستهلاك الأسري. ولا تفتقر الصين إلى فرص الاستثمار، فضلاً عن مجال كبير للتحديث الصناعي ووفرة من إمكانات تحسين البنية الأساسية الحَضَرية، والإسكان العام، وإدارة البيئة.
    In both cases the Survey of household consumption carried out each year by ISTAT is used; the survey takes consumption but not income into consideration. UN وفي كلتا الحالتين، يُلجأ إلى " مسح الاستهلاك الأسري " الذي يجريه مكتب الإحصاء سنوياً؛ وهذا المسح يأخذ الاستهلاك وليس الدخل في الحسبان.
    73. See below, table on Gini coefficient (concerning distribution of the household consumption) UN 73- انظر أدناه، جدول معامل جيني (معامل توزع الاستهلاك الأسري)().
    Food is the main consumption component, representing approximately two fifths of the total (39.4 per cent in 2006), followed by expenditure on housing, which accounts for almost one quarter of total household consumption (24.7 per cent in 2006). UN فالغذاء هو العنصر الاستهلاكي الرئيسي ويمثل حوالي خمسي المجموع (39.4 في المائة في عام 2006) ويليه الإنفاق على السكن الذي يمثل ما يقرب من ربع إجمالي الاستهلاك الأسري (24.7 في المائة في عام 2006).
    106. Family income is calculated on the basis of 1.61 persons earning the minimum living wage; by relating that amount to the cost of the relevant family shopping basket, it is possible to determine the level of coverage of household consumption or any shortfall, as the case may be. UN 106- ويحسب دخل الأسرة على أساس أن 1.61 من أفرادها يكسبون الأجر المعيشي الأدنى؛ وبمقارنة هذا المبلغ بتكلفة سلة المشتريات الأسرية ذات الصلة، يمكن تحديد مستوى تغطية الاستهلاك الأسري أو أي نقص في هذه التغطية.
    However, household consumption with respect to two of the most important items for human development, namely education and health, amounts to just 8.6 per cent. UN ولكن لم يبلغ الاستهلاك الأسري فيما يتعلق باثنين من أهم العناصر بالنسبة إلى التنمية البشرية، وهما التعليم والصحة، إلا 8.6 في المائة فقط().
    The Western state’s shortcomings are strikingly apparent when compared with robust survivors and adapters in other parts of the world. China represents what might be called the Economic Security State: seeking to channel domestic savings into household consumption to sustain GDP growth and popular support, while using its investment power abroad to secure the commodities and energy that underpin its industrialization. News-Commentary وتصبح أوجه القصور التي تعيب الدولة الغربية واضحة بشكل لافت للنظر عندما تقارن بالدول الناجية والمتكيفة في أجزاء أخرى من العالم. فتمثل الصين ما قد نطلق عليه وصف دولة الأمن الاقتصادي: التي تسعى إلى توجيه المدخرات المحلية إلى الاستهلاك الأسري من أجل الحفاظ على نمو الناتج المحلي الإجمالي والدعم الشعبي، في حين تستخدم قوتها الاستثمارية في الخارج لتأمين السلع الأساسية والطاقة التي تدعم التصنيع لديها.
    With household consumption accounting for about 70% of the US economy, that 2.7-percentage-point gap between pre-crisis and post-crisis trends has been enough to knock 1.9 percentage points off the post-crisis trend in real GDP growth. Look no further for the cause of unacceptably high US unemployment. News-Commentary ومع تمثيل الاستهلاك الأسري لنحو 70% من الاقتصاد الأميركي، فإن هذه الفجوة التي تبلغ 2,7 نقطة مئوية بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعد الأزمة كانت كافية لاقتطاع 1,9 نقطة مئوية من اتجاه ما بعد الأزمة في نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي. ولا تبحثوا عن سبب غير هذا وراء ارتفاع البطالة إلى مستويات غير مقبولة في الولايات المتحدة.
    To be sure, China’s domestic consumption is not as high as it should be, standing at 49% of GDP in 2008, with household consumption accounting for only 35%. Such figures have led many observers to believe that overall domestic demand must be low, leaving China dependent on external markets for growth. News-Commentary لا شك أن الاستهلاك المحلي في الصين ليس مرتفعاً إلى ا��حد الذي ينبغي له، حيث بلغ 49% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008، وحيث شكل الاستهلاك الأسري 35% منه فقط. ولقد دفعت هذه الأرقام العديد من المراقبين إلى الاعتقاد بأن الطلب المحلي الكلي منخفض، أي أن الصين بعبارة أخرى تعتمد على الأسواق الخارجية لتحقيق النمو.
    The stagnant incomes of the majority of US workers are undermining economic growth on the demand side (by discouraging household consumption) and on the supply side (through adverse effects on educational opportunity, human-capital development, and innovation). It is time to take action to promote stronger and more equitable growth. News-Commentary إن ركود دخول غالبية العاملين في الولايات المتحدة يعمل على تقويض النمو الاقتصادي على جانب الطلب (من خلال تثبيط الاستهلاك الأسري) وعلى جانب العرض (من خلال التأثير السلبي على الفرص التعليمية، وتنمية رأس المال البشري، والإبداع). والآن حان الوقت لاتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز النمو الأقوى والأكثر إنصافا. والواقع أن اقتراح تقاسم الأرباح الذي تطرحه كلينتون خطوة واعدة في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more