"الاستهلاك المحلي" - Translation from Arabic to English

    • domestic consumption
        
    • local consumption
        
    • domestic consumer
        
    • domestic utilization
        
    • domestic use
        
    • internal consumption
        
    • consumption in
        
    The domestic consumption of foodstuffs increases from year to year. UN بينما يرتفع الاستهلاك المحلي للمواد الغذائية عاما بعد عام.
    It was seeking to address the increase in the illicit domestic consumption of drugs through widespread public awareness programmes. UN وتسعى لمواجهة الزيادة في الاستهلاك المحلي غير المشروع للمخدرات عن طريق برامج واسعة النطاق للتوعية الجماهيرية.
    It proposes an agenda with four parts that could help in expanding domestic consumption and a fifth part for regional consumption. UN وهي تقترح خطة من أربعة أجزاء قد تساعد في زيادة حجم الاستهلاك المحلي وجزء خامس معني باستهلاك المنطقة.
    To benefit from economies of scale, we are encouraging production in surplus of local consumption for export. UN وبغية الاستفادة من وفورات الإنتاج الكبير، نحث على الإنتاج بما هو أكثر من الاستهلاك المحلي بهدف التصدير.
    This model could be replicated in other countries in order to encourage local consumption of agricultural by-products within a regional context, as part of a sustainable regional agricultural development programme. UN ويمكن تطبيق نفس هذا النموذج في بلدان أخرى بغية التشجيع على الاستهلاك المحلي للمنتجات الثانوية الزراعية ضمن سياق إقليمي، كجزء من برنامج إقليمي مستدام بشأن التنمية الزراعية.
    The economy continues to recover following the gradual resumption of exports of timber and diamonds and the strengthening of domestic consumption. UN وما فتئ الاقتصاد يشهد حالة من الانتعاش بعد الاستئناف التدريجي لصادرات الأخشاب والماس وتعزيز الاستهلاك المحلي.
    In 2009, domestic consumption increased GDP by 4.6 percentage points. UN وفي عام 2009، أسهم الاستهلاك المحلي في زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة.
    It was expected that 35,000 new jobs would be created in the food industry as the share of domestic goods in domestic consumption rose to 85 per cent. UN ويتوقع إيجاد 000 35 وظيفة جديدة في قطاع الأغذية مع ازدياد نصيب السلع المحلية في الاستهلاك المحلي إلى 85 في المائة.
    1.3 The launching of a natural gas exploration and development initiative for least developed countries for domestic consumption. UN 1-3 طرح مبادرة للتنقيب عن الغاز الطبيعي وتنمية مصادره لصالح أقل البلدان نموا، ولأغراض الاستهلاك المحلي.
    The Indian economy benefited from record low interest rates that spurred domestic consumption. UN واستفاد اقتصاد الهند من الانخفاض القياسي لأسعار الفائدة، الذي حفز الاستهلاك المحلي.
    Before 1990, substantial amounts of oilseed, sugarbeets and tobacco were produced for both domestic consumption and export. UN وقبل عام 1990، كانت كميات هائلة من البذور الزيتية وقصب السكر والتبغ تُنتَج لأغراض الاستهلاك المحلي والتصدير.
    Mexico also suffered from a lack of growth, as unemployment rose and domestic consumption was slow. UN كما عانت المكسيك من قلة النمو، حيث ارتفعت نسبة البطالة وتباطأ الاستهلاك المحلي.
    While the latter were able to partially offset the downturn in prices by expanding the volume of shipments by 2 per cent, domestic consumption in the region as a whole was flat, and gross investment declined. UN وفي حين أن أنشطة التصدير قد استطاعت أن تعوض جزئيا انخفاض الأسعار بزيادة حجم شحناتها بنسبة 2 في المائة، فقد ظل الاستهلاك المحلي في المنطقة بأسرها في مستوى ثابت، بينما انخفض إجمالي الاستثمارات.
    A reduction in domestic consumption in deficit countries has not been offset by higher domestic demand growth in surplus countries. UN ولم يعوض عن انخفاض الاستهلاك المحلي في البلدان التي تعاني من عجز تزايد نمو الطلب المحلي في البلدان التي تتمتع بفائض.
    Domestic consumption: 2,817.6 billion Baht, Domestic investment: 955.4 billion Baht UN الاستهلاك المحلي: 817.6 2 مليار باهت، الاستثمار المحلي: 955.4 مليار باهت؛
    The Government continued to encourage diversification and increased productivity of food crops, for both domestic consumption and export. UN وواصلت الحكومة تشجيع تنويع وزيادة إنتاجية المحاصيل الغذائية ﻷغراض الاستهلاك المحلي والتصدير على السواء.
    In addition, rising domestic consumption and investment demand, fuelled by rising income and urbanization rates, accounted for more than 50 per cent of growth in many African countries in 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك جاء ارتفاع الاستهلاك المحلي والطلب على الاستثمارات مدفوعاً بارتفاع معدلات الدخل والتحول الحضري ليمثل أكثر من 50 في المائة من النمو في كثير من البلدان الأفريقية في عام 2012.
    local consumption is deducted from overall production to derive the potential export volume/value. UN وقد خصم الاستهلاك المحلي من اﻹنتاج العام للتوصل إلى الحجم المحتمل للتصدير وقيمته.
    The group of experts has estimated local consumption to be 630,000 bpd. UN وفي تقدير فريق الخبراء أن الاستهلاك المحلي يبلغ ٦٣٠ ٠٠٠ برميل يوميا.
    The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. UN ونسبة الأرز المستورد إلى الاستهلاك المحلي ما زالت تبلغ 39 في المائة.
    And with rising incomes and urbanization, the domestic consumer market is growing, becoming an important source of growth. UN ونتيجة لارتفاع الدخول وتسارع عملية التحضر فإن سوق الاستهلاك المحلي في حالة توسع وبصدد أن يصبح مصدراً مهماً للنمو.
    Overall, cereal imports account for about 70 per cent of domestic utilization. UN وعموما، تمثل واردات الحبوب نحو 70 في المائة من الاستهلاك المحلي.
    Overall, cereal imports account for more than 70 per cent of domestic use. UN وعموما، تساهم واردات الحبوب الغذائية بأكثر من 70 في المائة من الاستهلاك المحلي.
    Global equilibrium requires that States with a high surplus of exports over imports begin to switch to growth, stimulated by internal consumption. UN فالتوازن العالمي يتطلب أن تبدأ الدول التي لديها فائض كبير في الصادرات على الواردات في التحول إلى النمو الذي يحفزه الاستهلاك المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more