"الاستيعاب القسري" - Translation from Arabic to English

    • forced assimilation
        
    Such policies should be based on respect for diversity and a ban on forced assimilation. UN وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى احترام التنوع وتحظر الاستيعاب القسري.
    Moreover, he considers this attitude as a form of forced assimilation of the Polish minority. UN وفضلاً عن ذلك، يعتبر صاحب البلاغ أن هذا الموقف يعد شكلاً من أشكال الاستيعاب القسري للأقلية البولندية.
    The Committee recalls that policies of forced assimilation amount to racial discrimination and constitute grave violations of the Convention. UN تشير اللجنة إلى أن سياسات الاستيعاب القسري هي عبارة عن تمييز عنصري وتشكل انتهاكات جسيمة للاتفاقية.
    They should always reflect the principle that assimilation or forced assimilation processes are prohibited, as established in article 8 of the Declaration. UN وينبغي أن تعكس هذه البروتوكولات دائماً المبدأ المتمثل في أن عمليات الاستيعاب أو الاستيعاب القسري محظورة على النحو المحدد في المادة 8 من الإعلان.
    The Working Group decides to elaborate more specific commentaries on particular issues and themes and will formulate suggestions for the preparation of a first general comment on the issue of the protection of minorities from forced assimilation. UN ويقرر الفريق العامل وضع تعليقات أكثر تحديدا بشأن قضايا ومواضيع محددة، وسوف يقوم بصياغة اقتراحات من أجل إعداد أول تعليق عام بشأن قضية حماية الأقليات من الاستيعاب القسري.
    84. Governments should develop socially inclusive policies and mainstream them into national development and poverty reduction strategies. Such policies should be based on respect for diversity and a ban on forced assimilation. UN 84 - ينبغي أن تضع الحكومات سياسات للإدماج الاجتماعي وأن تدرجها في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى احترام التنوع وأن تحظر الاستيعاب القسري.
    Similarly, the 2008 official apologies to indigenous peoples issued by the Governments of Australia and of Canada recognized past injustices and marked a move away from laws and policies of forced assimilation. UN وبالمثل، فقد اعترفت حكومتا أستراليا وكندا في الاعتذارين الرسميين اللذين قدمتاهما إلى الشعوب الأصلية في عام 2008، بالمظالم التي تعرضت لها في الماضي وشاهدا على تخليهما عن قوانين وسياسات الاستيعاب القسري.
    Underlining the complexity of this cultural identity quest, Mr. Jarab considered education to be an essential tool, not only to make majority populations understand the moral unacceptability and practical short-sightedness of theories of forced assimilation, but to sensibly take ethnocentrism into account and to come to a deeper understanding of one's own identity and the other's, based on non-exclusivity. UN وفي معرض تشديده على الطبيعة المعقدة لعملية البحث عن الهوية الثقافية، رأى السيد ياراب في التعليم أداة أساسية، لا لجعل الأغلبية تدرك أن نظريات الاستيعاب القسري مرفوضة أخلاقياً ومحدودة الأفق عملياً فحسب، بل لمراعاة الاعتزاز بالأصل العرقي وسبر أغوار هوية الفرد وهوية الغير، على أساس عدم الإقصاء.
    There was agreement, however, that indigenous peoples and minorities faced common concerns related to ensuring their recognition, including of their culture, protection from forced assimilation and control over decisions affecting them and that a strong position had to be taken against assimilationist policies. UN بيد أن هنالك اتفاق مفاده أن الشعوب والأقليات الأصلية تواجه شواغل مشتركة تتعلق بضمان الاعتراف بها، بما في ذلك الاعتراف بثقافاتها وحمايتها من الاستيعاب القسري ومنحها سلطة التحكم في القرارات التي تمس حياتها، وأن من اللازم اتخاذ موقف حازم ضد السياسات الاستيعابية.
    This includes the right not to be subjected to any form of discrimination based on cultural identity, exclusion or forced assimilation. UN ويشمل ذلك، الحق في عدم التعرُّض لأي شكل من أشكال التمييز القائم على الهوية الثقافية أو الإقصاء أو الاستيعاب القسري().
    Indigenous peoples have the collective and individual right not to be subjected to [ethnocide and cultural genocide,] [genocide, forced assimilation or destruction of their culture] including prevention of and [fair] redress for: UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في الحماية من التعرض [للإبادة العرقية والإبادة الجماعية الثقافية] [للإبادة الجماعية أو الاستيعاب القسري أو تدمير ثقافتهاا] بما في ذلك منع ما يلي والانتصاف [العادل] منه:
    [7. (1) Indigenous peoples and individuals shall not be subjected to genocide, forced assimilation or destruction of their culture, and shall not be subjected to any of the following: UN [7- (1) يتعين ألا تتعرض الشعوب الأصلية وأفراد السكان الأصليين للإبادة الجماعية أو الاستيعاب القسري أو تدمير ثقافتهم، وألا يتعرضوا لأي مما يلي:
    78. The CoE-AC recommended that Norway take measures to enable persons belonging to the Roma and Romani/Taters minorities who have been victims of the forced assimilation policy to be identified in accordance with their own particular cultural origin. UN 78- وأوصت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا بأن تتخذ النرويج تدابير لتمكين الأشخاص من أقليات الروما والروماني/تيتر ضحايا سياسة الاستيعاب القسري من تحديد هويتهم كلٌّ وفقاً لأصله الثقافي(108).
    In 2005, CERD was deeply concerned by consistent information relating to the State's policy of " Turkmenization " and recalled that policies of forced assimilation amount to racial discrimination and constitute grave violations of the Convention. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها العميق، في عام 2005، إزاء ما ورد إليها من معلومات مستمرة بشأن سياسة " التحول إلى التركمانية " التي تتبعها الدولة وذكَّرت بأن سياسة الاستيعاب القسري تعتبر بمثابة تمييز عنصري وتشكل انتهاكاً خطيراً لأحكام الاتفاقية(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more