"الاستيلاء على الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • the acquisition of territory
        
    • land grabbing
        
    • land grab
        
    • land-grabbing
        
    • occupation of land
        
    • seizing the territories
        
    • land grabs
        
    • seizure of land
        
    • to seize land
        
    • seizing land
        
    • appropriation of land
        
    • seizure of lands
        
    • seizure of territory
        
    Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Governments also needed to address related issues such as land grabbing and environmental degradation. UN وتحتاج الحكومات أيضاً إلى معالجة المسائل ذات الصلة مثل الاستيلاء على الأراضي والتدهور البيئي.
    It was, moreover, imperative to confront the problem of " land grab " - a phenomenon too often associated with investment in agriculture. UN ويتحتم فضلا عن ذلك مواجهة مشكلة " الاستيلاء على الأراضي " - وهي ظاهرة كثيراً ما تكون مقرونة بالاستثمار في الزراعة.
    Brazil and Argentina voted in favour of the resolution because they believed that its essential character is linked to the illegality of the acquisition of territory by force. UN صوتت البرازيل والأرجنتين تأييدا للقرار لأنهما تعتقدان أن طابعه الأساسي يرتبط بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    We believe that the acquisition of territory by force is inadmissible. UN ونحن نؤمن بعدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    Reaffirming that the acquisition of territory by force is inadmissible under international law, including the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة،
    5. Indigenous peoples' attempts to tackle land grabbing have been frustrated by the courts and many in Government. UN 5 - وقد أحبطت المحاكم وكثير من الأشخاص في الحكومة، محاولات الشعوب الأصلية لمعالجة الاستيلاء على الأراضي.
    Governments must have the capacity to prevent land grabbing at the expense of communities. UN ويجب على الحكومات أن تكون قادرة على منع الاستيلاء على الأراضي على حساب المجتمعات المحلية.
    28. The Dakar Appeal Against the land grab was sent to the participants of the meeting of G-20 Agricultural Ministers, which took place in Paris on 23 June 2011. UN 28- وأرسلت نسخة من نداء داكار لمناهضة الاستيلاء على الأراضي إلى المشاركين في اجتماع وزراء الزراعة في مجموعة العشرين المعقود في باريس في 23 حزيران/يونيه 2011.
    Cases of land-grabbing, environmental destruction and extortion have been reported throughout the country. UN فقد وردت بلاغات بحالات الاستيلاء على الأراضي وتدمير البيئة والابتزاز في جميع أنحاء البلد.
    The emphasis in future will be on expansion of the sites and services programme and improvements in the land development process; production of housing at affordable costs; upgrading of informal settlements; putting an end to the illegal occupation of land by prior planning and allocation; promoting initiatives of the private sector and community organizations; and improving the housing finance system. UN وسينصب التركيز في المستقبل على توسيع نطاق برنامج المواقع والخدمات وإدخال تحسينات على عملية تطوير الأراضي؛ وإنتاج مساكن بتكاليف مقدور عليها؛ ورفع مستوى المستوطنات غير الرسمية؛ وإنهاء ظاهرة الاستيلاء على الأراضي بغير وجه قانوني عن طريق التخطيط والتخصيص المسبقين؛ وتشجيع مبادرات القطاع الخاص والمنظمات المجتمعية وتحسين نظام التمويل الإسكاني.
    Indeed, Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan were aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. UN وفي الواقع، كانت المطالب الإقليمية لأرمينيا تجاه أذربيجان وأعمالها العسكرية ضدها تهدف منذ البداية إلى الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإجراء تغيير جذري في تكوينها الديمغرافي.
    The Society consistently campaigned for food security and against land grabs. UN نظمت الجمعية حملات مستمرة هدفها تحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الاستيلاء على الأراضي.
    The seizure of land for the building of the Wall has taken place without due process of law. UN وتم الاستيلاء على الأراضي من أجل بناء الجدار دون الالتزام بقواعد الإجراءات القانونية المتبعة في هذا الشأن.
    50. In Cairo, the courts have recently enforced the right to adequate housing so as to limit the power of the City Governor to seize land for " public benefit " . UN 50- وفي القاهرة، فرضت المحاكم مؤخراً إعمال الحق في السكن اللائق بغرض الحد من سلطة محافظي المدن التي تمكنهم من الاستيلاء على الأراضي لأغراض " المنفعة العامة " ().
    It was continuing to pursue a policy of seizing land and suppressing fundamental freedoms in order to deArabize the Golan Heights. UN وهي تواصل انتهاج سياسة الاستيلاء على الأراضي وقمع الحريات الأساسية بغية نزع الهوية العربية عن مرتفعات الجولان.
    Moreover, that situation was compounded by conflict between States, the appropriation of land, and cross-border migratory movements that had not previously existed. That had led to unforeseeable consequences. UN وعلاوة على ذلك، يضاعف الصراع بين الدول من حدة هذه الحالة، بالإضافة إلى الاستيلاء على الأراضي وحركات الهجرة عبر الحدود التي لم تكن قائمة من قبل.
    The forcible seizure of lands, the evacuation of Palestinians from the Arab lands in East Jerusalem and the indiscriminate arrest and imprisonment of Palestinians only serve to undermine the basic premise of the peace process, which is the principle of land for peace. UN ولن تؤدي عمليات الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة وطرد الفلسطينيين من اﻷراضي العربية في القدس الشرقية وعمليات الاعتقال والسجن العشوائية للفلسطينيين إلا إلى تقويض الفرضية اﻷساسية لعملية السلام، ألا وهي مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    3. Confirm that the seizure of territory by force cannot be recognized and that the occupation of the territory of a State cannot be used to gain international recognition or to force a change in its legal status; UN ٣ - تؤكد أيضا أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة لا يمكن أن يعترف به، وأن احتلال أراضي دولة ما لا يمكن أن يستغل لاكتساب اعتراف دولي أو للحمل على إحداث تغيير في وضعها القانوني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more