"الاشتباكات في" - Translation from Arabic to English

    • clashes in
        
    • hostilities in
        
    A Palestinian working with Reuters was attacked by two Jewish settlers while he was covering clashes in the West Bank. UN وهاجم مستوطنان يهوديان مواطنا فلسطينيا يعمل مع وكالة رويتـر بينما كان يغطي الاشتباكات في الضفة الغربية.
    This unprovoked attack subsequently triggered a cycle of clashes in the area. UN ونشأت بعد ذلك عن هذا الهجوم غير المبرر سلسلة من الاشتباكات في المنطقة.
    Statement on the clashes in Kisangani on 9 June 2000 UN بيان حول الاشتباكات في كيسنغاني بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2000
    There have also been reports of a series of clashes in the villages of Fengolo, Toa, Zeo and Diahouin close to the town of Duekoue. UN وردت أيضا تقارير عن وقوع سلسلة من الاشتباكات في قرى فنغولو، وتوا، وزيو، ودياهوين، قرب بلدة دويكوي.
    4. While the full complement of five civilian police advisers had been deployed to UNOMSIL by November 1998, all advisers were repatriated in January 1999 to their home countries following the outbreak of hostilities in Sierra Leone. UN 4 - مع أنه كان قد تم نشر كامل الوحدة المكلة للشرطة المدنية والمؤلفة من خمسة مستشارين للشرطة المدنية في منطقة البعثة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر1998، فإن جميع المستشارين أعيدوا إلى الوطن في كانون الثاني/ يناير 1999 بعد اندلاع الاشتباكات في سيراليون.
    They expressed their concerns about clashes in Abyei and the lack of progress in reaching an agreement on the Area's status. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاشتباكات في أبـيي وعدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع المنطقة.
    Renewed clashes in the disputed border areas between the Sudan and South Sudan are prompting more people to seek safety. UN ويدفع تجدد الاشتباكات في المناطق الحدودية المتنازع عليها بين السودان وجنوب السودان المزيد من الناس إلى البحث عن الأمان.
    The staff of the Jerusalem health centre provided first aid during clashes in the city. UN وقام موظفو المركز الصحي في القدس بتقديم اﻹسعافات اﻷولية خلال الاشتباكات في المدينة.
    Palestinian sources stated that five, seven or possibly even several dozen Palestinians were injured during the clashes in Hebron. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن خمسة فلسطينيين أو سبعة، أو من الممكن عشرات من الفلسطينيين قد أصيبوا أثناء الاشتباكات في الخليل.
    Three Arab residents were injured during clashes in Hebron and Ramallah. UN وأصيب ثلاثة من السكان العرب بجراح أثناء الاشتباكات في الخليل ورام الله.
    Risk education was prioritized in central Somalia, which helped prevent death and injury among migrants escaping clashes in the south of the country. UN وقد مُنحت التوعية بالمخاطر أولوية في منطقة وسط الصومال، الأمر الذي ساعد في تفادي وقوع الوفيات والإصابات بين المهاجرين الهاربين من الاشتباكات في جنوب البلد.
    In Central Asia, clashes in and around Osh in southern Kyrgyzstan during the first half of 2010, led to the displacement of an estimated 350,000 people inside the country; a further 100,000 fled across the border into Uzbekistan. UN وفي آسيا الوسطى أدت الاشتباكات في أوش وما حولها في جنوب قيرغيزستان خلال النصف الأول من عام 2010 إلى تشريد 000 350 شخص داخل البلد وفقاً للتقديرات، وفرّ 000 100 شخص آخر عبر الحدود إلى أوزبكستان.
    11. clashes in the Ogaden region, coupled with drought, floods and food insecurity in southern Ethiopia, triggered the internal displacement of thousands of Ethiopians. UN 11 - لقد تسببت الاشتباكات في منطقة أوغادين، بالإضافة إلى الجفاف والفيضانات وانعدام الأمن الغذائي في جنوب إثيوبيا، في تشريد الآلاف من الإثيوبيين داخليا.
    The Mission visited the Confidence Area and the Employment Rehabilitation Project, and had an opportunity to meet together -- for the first time since the clashes in February 2000 -- with the leaders of the two major ethnic communities. UN وزارت البعثة منطقة الثقة ومشروع إعادة تأهيل العمالة، وكانت لها للمرة الأولى منذ وقوع الاشتباكات في شباط/فبراير 2000 فرصة لقاء زعيمي الطائفتين الرئيسيتين.
    Deeply concerned at reports of renewed clashes in Angola after the entry into force of the agreed cease-fire, which cause suffering to the civilian 94-49117 (E) 081294 /... English Page UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بتجدد الاشتباكات في أنغولا بعد دخول وقف إطلاق النار المتفق عليه حيز النفاذ، مما يسبب معاناة للسكان المدنيين ويمكن أن يعرض للخطر نجاح تنفيذ بروتوكول لوساكا ويعيق الوفاء بولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا على نحو فعال،
    Deeply concerned at reports of renewed clashes in Angola after the entry into force of the agreed cease-fire, which cause suffering to the civilian population, and may jeopardize the successful implementation of the Lusaka Protocol and hamper the effective discharge of the mandate of UNAVEM II, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بتجدد الاشتباكات في أنغولا بعد دخول وقف إطلاق النار المتفق عليه حيز النفاذ، مما يسبب معاناة للسكان المدنيين ويمكن أن يعرض للخطر نجاح تنفيذ بروتوكول لوساكا ويعيق الوفاء بولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا على نحو فعال،
    2. Although there have been fewer clashes in Darfur between the Government and armed movements in February 2005 than in the previous two months, and some disengagement has occurred, the security situation remains fragile. UN 2 - رغم أن الاشتباكات في دارفور، بين الحكومة والحركات المسلحة في شباط/فبراير 2005، كان أقل مما كان في الشهرين السابقين، وحدث نوع ما من فض الاشتباك، فإن حالة الأمن ما زالت هشة.
    In fact, paragraph 38 of the report offers examples of the violations committed by the Syrian Government, such as " the dropping of bombs onto the area of separation by the Syrian armed forces aircraft " and " the use of Syrian armed forces and opposition tanks during clashes in the area of separation " . UN وفي الواقع، تقدم الفقرة 38 من التقرير أمثلة على الانتهاكات التي ارتكبتها الحكومة السورية، مثل ' ' إلقاء طائرات القوات المسلحة السورية القنابل في منطقة الفصل`` و ' ' استخدام الدبابات أثناء الاشتباكات في منطقة الفصل من قبل القوات المسلحة السورية والمعارضة``.
    48. Despite the launch of the negotiation process in Algeria, the increasing number of clashes in the Tabankort, Ber and Lerneb areas remains a serious concern, which will no doubt continue to weigh heavily on the Algiers negotiations and the security situation on the ground. UN ٤8 - وعلى الرغم من الشروع في عملية التفاوض في الجزائر، يظل العدد المتزايد من الاشتباكات في مناطق تابانكورت وبِير والأرنب مصدر قلق بالغ وما من شك في أنه سيواصل التأثير بشدة على مفاوضات الجزائر العاصمة والحالة الأمنية على أرض الواقع.
    The unutilized balances were attributable to the overall scaling back of operations of UNOMSIL as a consequence of the outbreak of hostilities in Freetown in mid-December 1998 and early January 1999, leading to the evacuation of UNOMSIL to Conakry, and the subsequent downsizing of the Mission's military and civilian components. UN ويعزى الرصيدان غير المستعملين إلى التراجع العام في عمليات بعثة المراقبين نتيجة لاندلاع الاشتباكات في فريتاون في منتصف شهر كانون الأول/ديسمبر 1998 وأوائل شهـر كانون الثاني/يناير 1999، مما أدى إلى إجلاء البعثة إلى كوناكري، ومن ثم تخفيض قوام العنصرين العسكري والمدني للبعثة.
    The unutilized balance of appropriations was attributable to the overall scaling back of operations of the Observer Mission during the reporting period as a consequence of the outbreak of hostilities in Freetown in mid-December 1998 and early January 1999, which led to the evacuation of UNOMSIL to Conakry and to the subsequent downsizing of the Mission's military and civilian components. UN ويعزى رصيد الاعتمادات غير المستعملة إلى التراجع العام في عمليات بعثة المراقبين خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة اندلاع الاشتباكات في فريتاون في منتصف شهر كانون الأول/ديسمبر 1998 وأوائل شهر كانون الثاني/يناير 1999، مما أدى إلى إجلاء البعثة إلى كوناكري، بغينيا، ومن ثم تخفيض قوام العنصرين العسكري والمدني للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more