"الاشتراك الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full participation
        
    • participate fully
        
    • full involvement
        
    • take part fully
        
    There was thus no need for further appeals to resume full participation. UN ولذلك، لا حاجة لنداءات إضافية لاستئناف الاشتراك الكامل.
    Time should be taken to ensure full participation of all stakeholders in the reform process. UN وسيلـزم وقــتٌ لضمان الاشتراك الكامل لجميع أصحاب المصلحة في عملية الإصلاح.
    However, conflict prevention and resolution and peacebuilding could not be effective and lasting without full participation of women and a human rights component. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يكون منع النزاع وحله وبناء السلام فعالين ودائمين بدون الاشتراك الكامل للمرأة وعنصر لحقوق الإنسان.
    We strongly encourage them to participate fully in the various coordination mechanisms currently being put in place. UN ونحن نشجعهم بقوة على الاشتراك الكامل في مختلف آليات التنسيق العاملة حاليا.
    This new partnership for social development must include actions that enable poor and disadvantaged people to participate fully and productively in the economy and in society. UN ويجب في هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية الاجتماعية أن تشمل إجراءات تمكن الفقراء والمحرومين من الاشتراك الكامل المنتج في الاقتصاد وفي المجتمع.
    Programmes for adolescents have shown to be most effective when they secure the full involvement of adolescents in identifying their reproductive and sexual health needs and in designing programmes that respond to those needs. UN وقد تبين أن البرامج المخصصة للمراهقين شديدة الفعالية عندما يتحقق فيها الاشتراك الكامل من جانب المراهقين في تحديد حاجاتهم المتعلقة بالتناسل وبالصحة الجنسية وفي تصميم البرامج التي تستجيب لهذه الحاجات.
    It is imperative that Governments promote and facilitate the actual observance of the Year at these levels, with the full participation of all segments of society. UN ولا مناص من أن تقوم الحكومات بتعزيز وتسهيل الاحتفال الفعلي بالسنة على هذين الصعيدين، مع الاشتراك الكامل لكل شرائح المجتمع.
    Despite the progress which has been made, we still face the great challenge of securing the full participation of all countries in the Convention. UN وعلى الرغـــم مـــن التقدم المحرز حتى اﻵن، لا نــــزال نواجــــه التحدي الكبير المتمثل في ضمان الاشتراك الكامل لجميع البلدان في الاتفاقية.
    FICSA was still participating in some of the working groups, and it would be desirable for it to resume full participation in the work of ICSC. UN وفيما يتعلق باتحاد رابطات الموظفين الدوليين، أعلن أنه ما زال يساهم في أعمال بعض أفرقة العمل وأعرب عن أمنيته في أن يبدأ الاتحاد في الاشتراك الكامل في أعمال اللجنة، في أقرب وقت ممكن.
    On the one hand, some delegates took the position according to which States which were signatories to the Convention should be accorded the right of full participation in the work of the Assembly but would not be able to participate in decision-making. UN فمن جهة، اتخذ بعض المندوبين موقفا مؤداه أنه ينبغي أن تمنح الدول الموقعة على الاتفاقية الحق في الاشتراك الكامل في أعمال الجمعية على ألا تمكن من الاشتراك في اتخاذ القرارات.
    In conclusion, I should like to hail the decision the General Assembly took today to put an end to a painful chapter in the history of the entire African continent by restoring the full participation of South Africa in the General Assembly. UN وفي الختام، أود أن أثني على القرار الذي اتخذته الجمعية العامة اليوم ﻹنهاء فصل مؤلم من تاريخ القارة الافريقية كلها وإعادة الاشتراك الكامل لجنوب افريقيا في الجمعية العامة.
    It also supported the full participation of women in political, civil economic, social and cultural life at national, regional and international levels. UN وتدعم أيضا الاشتراك الكامل للمرأة في الحياة السياسية، والمدنية، والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية على الصُعد الوطنية، والإقليمية والدولية.
    It was unfortunate that the negotiations between the staff unions and the administration had not involved the Staff Union at Headquarters; greater effort should have been made to ensure full participation. UN ولسوء الحظ أن المفاوضات التي جرت بين اتحادات الموظفين والإدارة لم تشمل اتحاد الموظفين في المقر؛ وكان ينبغي بذل جهد أكبر لكفالة الاشتراك الكامل.
    The Foreign Minister of the Federal Republic expressed his Government's interest in full participation in OSCE at as early a date as possible. UN وقد أعرب وزير خارجية الجمهورية الاتحادية عن رغبة حكومته في الاشتراك الكامل في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أقرب وقت ممكن.
    He noted that, according to the ICSC report, the Federation of International Civil Servants’ Associations (FICSA) had maintained its observer status in the Working Group on the Consultative Process, even though favourable conditions to encourage full participation had been established. UN وأشار إلى أن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين حافظ على مركزه كمراقب في الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية، وفقا لتقرير اللجنة، بالرغم من وجود الظروف الملائمة لتشجيع الاشتراك الكامل.
    participate fully on the basis of PEC rules and regulations UN - الاشتراك الكامل على أساس قواعد وأنظمة اللجنة المؤقتة للانتخابات؛
    International solidarity would therefore be indispensable to enable such women to participate fully in the Conference. UN لذلك لا غنى عن التضامن الدولي لتمكين هؤلاء النساء من الاشتراك الكامل في المؤتمر.
    With regard to the membership of the Conference, the Republic of Cyprus reiterates its wish to participate fully in the work of this single, multilateral negotiating forum in the field of disarmament. UN وفيما يتعلق بعضوية المؤتمر، تؤكد جمهورية قبرص من جديد رغبتها في الاشتراك الكامل في عمل هذا المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    Bangladesh believes that without the full involvement of civil society this process will remain incomplete. UN وتعتقد بنغلاديش أنه بدون الاشتراك الكامل من جانب المجتمع المدني، ستظل هذه العملية غير مكتملة.
    Finally, reproductive health cannot be achieved without the full involvement of both women and men. UN وأخيرا، لا يمكن بلوغ الصحة التناسلية دون الاشتراك الكامل للنساء والرجال على حد سواء.
    Furthermore, negotiations on agriculture could not be completed without the full involvement of the Cairns' Group and all the other parties concerned. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المتعلقة بالزراعة لا يمكن أن تتم دون الاشتراك الكامل فيها من جانب مجموعة كيرنز وجميع اﻷطراف اﻷخرى المعنية.
    We see it as an initial yet significant step in a process through which the Turkish community will be able to exercise its acquired rights and take part fully in the elected and administrative bodies of Kosovo. UN وإننا نعتبرها كخطوة أولية ولكنها هامة في عملية ستتمكن الطائفة التركية من خلالها من ممارسة حقوقها المكتسبة ومن الاشتراك الكامل في الهيئات المنتخبة والإدارية في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more