"الاصلاح في" - Translation from Arabic to English

    • reform in
        
    UNIDO was the standard bearer of reform in the United Nations family and its remarkable experiment could not be allowed to fail. UN وقال ان اليونيدو كانت حاملة لواء الاصلاح في أسرة اﻷمم المتحدة، ولا يمكن السماح بأن تفشل تجربتها الرائعة.
    Today, a process of reform in Uzbekistan has reached a new qualitative level. UN واليوم، وصلت عملية الاصلاح في أوزبكستان إلى مستوى جديد ذي نوعية جيدة.
    On the whole, reform in the sociocultural sphere can be described as sluggish. UN ويمكن القول بصفة عامة، إن الاصلاح في المجال الثقافي الاجتماعي كان راكداً.
    The need for reform in the peace-keeping area is undisputed. UN وليس ثمة نزاع في أن هناك حاجة إلى الاصلاح في مجال حفظ السلام.
    We will continue to support reform in the Russian Federation. UN إننا سنواصل دعم الاصلاح في الاتحاد الروسي.
    18. Although there was broad agreement on the need for reform in that area, opinions differed on how that was to be achieved. UN ٨١ - وأضافت أنه إذا كانت ضرورة الاصلاح في هذا المجال تستحوذ على شبه الاجماع، فما يبقى هو معرفة كيفية الشروع في تحقيقه.
    In 1992, in an important step forward, the General Assembly, in resolution 47/199, reaffirmed the need for reform in the field of development activities. UN وفي عام ١٩٩٢، وفي خطوة هامة الى اﻷمام، اعادت الجمعية العامة، في القرار ٤٧/١٩٩، تأكيد الحاجة الى الاصلاح في ميدان اﻷنشطة الانمائية.
    Any attempt to advocate reform in this area has to be based on a very deep understanding of the peculiar history of Cambodia, especially since the 1970s. UN ولا بد ﻷي محاولة تدعو الى الاصلاح في هذا المجال، أن تقوم على فهم عميق لتاريخ كمبوديا الفريد في هذا الصدد لا سيما منذ السبعينات.
    A government programme on reform in the public administration and the judiciary; and a programme on the activities of the Ministry of the Interior for prevention and detection of crimes committed by officials with mercenary motives and for the prevention of corruption among its officials UN برنامج حكومي بشأن الاصلاح في الادارة العمومية وفي السلطة القضائية؛ وبرنامج بشأن أنشطة وزارة الداخلية لمنع وكشف الجرائم التي يرتكبها موظفون بدوافع ارتزاقية ولمنع الفساد بين موظفي الوزارة
    33. Under the current circumstances, the international community should further promote reform in the international financial and trade systems and work to achieve coherence in development, trade and financial policies. UN 33 - وأردفت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي، في ظل الظروف الحالية، أن يعزز أيضا الاصلاح في النظم المالية والتجارية الدولية وأن يعمل على تحقيق التماسك في السياسات الإنمائية والتجارية والمالية.
    For the sake of gender mainstreaming and in the interest of reform in that direction, it is desirable to advance the status of women as operatives within criminal justice systems. UN ١٨ - ومن أجل توجيه الجنسين داخل المسار الرئيسي وتحقيق الاصلاح في هذا الاتجاه، من المستصوب النهوض بمركز المرأة كممارسة داخل نظم العدالة الجنائية.
    For the sake of gender mainstreaming and in the interest of reform in that direction, it is desirable to advance the status of women as operatives within criminal justice systems. UN ١٨- ومن أجل توجيه الجنسين داخل المسار الرئيسي وتحقيق الاصلاح في هذا الاتجاه، من المستصوب النهوض بمركز المرأة كممارسة داخل نظم العدالة الجنائية.
    The initiative had emerged as a response to changes in the international framework of development cooperation and the Secretary-General’s proposals for reform in the United Nations system. UN ٤٧ - وقد انبثقت تلك المبادرة استجابة للتغيرات في الاطار الدولي للتعاون الانمائي ولاقتراحات اﻷمين العام الرامية الى الاصلاح في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It will promote reform in harmonization between plan and budget, integrating recurrent and development budgets, as well as improvement of processes and instruments of budgetary control and other aspects of tax administration for more effective financial resources mobilization. UN وسيشجع البرنامج على الاصلاح في مجال المواءمة بين الخطة والميزانية، وتحقيق التكامل بين الميزانيات المتكررة واﻹنمائية، فضلا عن تحسين عمليات وأدوات مراقبة الميزانية، والجوانب اﻷخرى ﻹدارة الضرائب، من أجل زيادة فعالية عملية تعبئة الموارد المالية.
    It will promote reform in harmonization between plan and budget, integrating recurrent and development budgets, as well as improvement of processes and instruments of budgetary control and other aspects of tax administration for more effective financial resources mobilization. UN وسيشجع البرنامج على الاصلاح في مجال المواءمة بين الخطة والميزانية، وتحقيق التكامل بين الميزانيات المتكررة واﻹنمائية، فضلا عن تحسين عمليات وأدوات مراقبة الميزانية، والجوانب اﻷخرى ﻹدارة الضرائب، من أجل زيادة فعالية عملية تعبئة الموارد المالية.
    The current move towards reform of general average by the London insurance market and others had begun after commencement of work within UNCTAD on the subject, and he hoped that reform in the area in question would be pursued with a view to facilitating the operation of the system for the benefit of international trade. UN وأضاف أن التحرك الحالي في اتجاه اصلاح العوارية العامة من جانب سوق التأمين في لندن وغيرها من اﻷسواق قد بدأ بعد بداية العمل في اﻷونكتاد بشأن هذا الموضوع، وانه يأمل أن تتم مواصلة ذلك الاصلاح في هذا المجال المعني بغية تسهيل تشغيل النظام لصالح التجارة الدولية.
    UNDCP inputs will be delivered in the context of wider developmental initiatives carried out by other entities aimed at strengthening community organizations, providing social and economic infrastructure, implementing reform in the system of land ownership, developing rural financial systems and supporting farm loans. UN وسوف تقدم اسهامات اليوندسيب في اطار مبادرات انمائية أوسع تضطلع بها كيانات أخرى تهدف الى تعزيز التنظيمات المجتمعية المحلية ، مع توفير البنية التحتية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية ، وتنفيذ الاصلاح في نظام ملكية اﻷراضي ، وتطوير النظم المالية الريفية ، وتدعيم القروض الزراعية .
    For example, the regional development dimension could usefully contribute to speeding up reform in many countries with regional projects, providing potential investors with development concepts and business and investment opportunities in local industry. UN وعلى سبيل المثال ، فان بعد التنمية الاقليمية باستطاعته أن يسهم اسهاما مفيدا في دفع عجلة الاصلاح في العديد من البلدان التي لديها مشاريع اقليمية ، اذ أنه يوفر للمستثمرين المحتملين مفاهيم وأعمال تجارية متعلقة بالتنمية ، ويوفر فرصا استثمارية في الصناعة المحلية .
    1. While Australia shares United States concerns about the need for improvements in areas of human rights and political freedoms in Cuba, we have made representations to the United States arguing that the most effective way of promoting reform in Cuba is through constructive engagement and dialogue rather than the imposition of economic sanctions. UN ١ - فيما تشاطر استراليا هواجس الولايات المتحدة بشأن ضرورة تحسين أوضاع حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوبا، فإننا قدمنا للولايات المتحدة اعتراضات مفادها أن أنجع السبل لتشجيع الاصلاح في كوبا يمر عن طريق المشاركة البناءة والحوار وليس من خلال فرض الجزاءات الاقتصادية.
    65. Even if the above preconditions are in place, there is a further problem of the sequencing of reform in the services sector: how is it possible to choose among different service complexes for the continuation of reform at the micro level? UN ٦٥ - وحتى لو توفرت الشروط المسبقة المذكورة أعلاه، فهناك مشكلة أخرى تواجه تسلسل الاصلاح في قطاع الخدمات هي: كيف يمكن اختيار مجمع للخدمات من مجمعات مختلفة لمواصلة الاصلاح على المستوى الجزئي؟ هناك نهجان محتملان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more