The Chief of the Health Section, Programme Division, outlined the progress made in combating iodine deficiency disorders. | UN | فقد عرض رئيس قسم الصحة في شعبة البرامج التقـــدم الذي أحرز في مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
Remarkable progress was made in reducing the risk of iodine deficiency disorders. | UN | وسجل تقدم ملحوظ في الحد من مخاطر الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
Approximately 30 countries have reached the 2005 goal of sustainable elimination of iodine deficiency disorders. | UN | وقد وصل نحو 30 بلدا إلى هدف القضاء المستدام على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود لعام 2005. |
13. Also requests the Secretary-General to strengthen the coordination between the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities, including in addressing the root causes of unexpected emergencies such as the unrest generated by the recent food crisis in Haiti; | UN | 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك التنسيق في معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، من قبيل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية الأخيرة في هايتي؛ |
For example, under the global programme for attacking iodine deficiency disorder (IDD), a principal cause of mental retardation in children, some 40 countries now iodize over 75 per cent of salt and are poised to declare elimination of IDD. | UN | مثال ذلك أن نحو ٤٠ بلدا يقوم اﻵن في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، وهي سبب رئيسي للتأخر العقلي لدى اﻷطفال، بمعالجة نسبة تربو على ٧٥ في المائة من الملح وهي في سبيلها إلى إعلان القضاء على تلك الاضطرابات. |
Efforts to combat iodinedeficiency disorders; | UN | بذل الجهود لمكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود؛ |
Furthermore, an information brochure was prepared on the topic of eating disorders among girls and young women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد نشرة تتضمن معلومات عن موضوع الاضطرابات الناجمة عن الطعام عند الفتيات والشابات. |
Work has also continued on the implementation of the Opinions on the Further Strengthening of Efforts to Eliminate Iodine Deficiency disorders. | UN | ويستمر العمل أيضا بشأن تنفيذ الآراء المعنية بمواصلة تدعيم الجهود الرامية إلى القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
On the issue of malnutrition, he recalled a recent meeting on iodine deficiency disorders held in Lima, Peru. | UN | وفيما يتعلق بمسألة سوء التغذية، أشار إلى اجتماع عقد مؤخرا في ليما، بيرو عن الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
One delegation pointed out that while changing conditions brought new challenges, the country programme should not lose sight of such issues as the elimination of iodine deficiency disorders and the promotion of breastfeeding. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الظروف المتغيرة تأتي بتحديات جديدة ولكن لا ينبغي أن يغفل البرنامج القطري عن مسائل مثل القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود وتشجيع الرضاعة الثديية. |
Programme against iodine deficiency disorders | UN | :: برنامج مكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود |
(iv) Virtual elimination of iodine deficiency disorders; | UN | ' ٤` القضاء الفعلي على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود؛ |
The Andean region has highly successful, well-designed and efficient programmes to eliminate iodine deficiency disorders. | UN | وتوجد في منطقة اﻹنديز برامج ناجحة للغاية وجيدة التصميم وفعالة للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
The Government has organized research focusing on menopausal disorders since 2002. | UN | ونظمت الحكومة منذ عام 2002 إجراء بحوث تركز على الاضطرابات الناجمة عن انقطاع الطمث. |
Aware of the importance of addressing substance use disorders as a public health concern, | UN | وإذ تدرك أهمية معالجة مسألة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها شاغلا يتعلق بالصحة العامة، |
Education and training on drug use disorders | UN | التعليم والتدريب بشأن الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات |
The drive to eliminate iodine deficiency disorders (IDD) by 1995 is fast gaining momentum, and a number of heads of State or Government have indicated firm support. | UN | أما حملة القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود بحلول عام ١٩٩٥، فتزداد زخما بسرعة، وقد أعرب عدد من رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم اﻷكيد لها. |
Bolivia and Ecuador, the two South American countries which had the worst iodine deficiency problems, are close to eliminating iodine deficiency disorders. | UN | وأصبحت إكوادور وبوليفيا، وهما بلدا أمريكا الجنوبية اللذان يعانيان من أسوأ مشاكل نقص اليود، على وشك القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
13. Also requests the Secretary-General to strengthen the coordination between the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities, including in addressing the root causes of unexpected emergencies such as the unrest generated by the recent food crisis in Haiti; | UN | 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك التنسيق في معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، من قبيل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية الأخيرة في هايتي؛ |
13. Also requests the Secretary-General to strengthen the coordination between the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities, including in addressing the root causes of unexpected emergencies such as the unrest generated by the recent food crisis in Haiti; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أيضا تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك التنسيق في معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، من قبيل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية الأخيرة في هايتي؛ |
The study will look at guidelines for programming and the training of psychologists and paraprofessionals and will draw on recent experience with post-traumatic stress disorder, rehabilitation, occupational training, mental health and nutrition in some countries. | UN | وستنظر أيضاً في الخطوط التوجيهية لوضع البرامج وتوفير التدريب لعلماء النفس والموظفين شبه الفنيين وسوف تعتمد على الخبرة حديثة العهد في ميدان الاضطرابات الناجمة عن الصدمات النفسية وإعادة التأهيل والتدريب الوظيفي والصحة العقلية والتغذوية في بعض البلدان. |
To keep international transport costs low, climate change adaptation action had to reduce the risks of disruptions caused by extreme weather. | UN | وحتى تبقى تكاليف النقل الدولي منخفضة، يجب أن تحد إجراءات التكيف مع تغير المناخ من مخاطر الاضطرابات الناجمة عن الأحوال الجوية البالغة الشدّة. |
Almost all countries with an IDD public-health problem are iodizing salt in an effort to reach the end-of-decade goal. | UN | فجميع البلدان، تقريبا، التي تعاني من مشكلة صحية عامة من جراء الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود تقوم بإضافة اليود إلى الملح في إطار الجهود المبذولة لبلوغ هدف نهاية العقد. |