"الاضطلاع بأنشطة مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint activities
        
    • on joint
        
    joint activities are being considered in Kenya. C. Monitoring UN ويجري النظر في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في كينيا.
    He said too that while many joint activities had been undertaken at the international and regional levels they were only a first step. UN وقال أيضاً إنه رغم الاضطلاع بأنشطة مشتركة كثيرة على الصعيدين الدولي والإقليمي فإنها لا تمثّل سوى خطوة أولى.
    Further coordination and collaboration between international organizations with competence in that field should be pursued, especially through the undertaking of joint activities and increased collaborative arrangements and action in the delivery of technical assistance; UN وينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية المختصة في ذلك الميدان، ولا سيما من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة وزيادة الترتيبات والإجراءات التعاونية في تقديم المساعدة التقنية؛
    Incentives for working on joint activities should also be explored. UN وينبغي أيضا استكشاف إمكانية الاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    Mandate holders were almost unequivocally encouraged to undertake joint activities. UN وشُجع المكلفون بالولايات بصورة لا لبس فيها على الاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    Incentives for working on joint activities should also be explored. UN وينبغي أيضا استكشاف إمكانية الاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    joint activities were undertaken, such as follow-up of State compliance with the recommendations of the Office's report before the Commission on Human Rights and of the Declaration of its Chair. UN وتم الاضطلاع بأنشطة مشتركة من قبيل متابعة امتثال الدولة للتوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق الإنسان وبيان رئيسها.
    joint activities in Kenya are under consideration. UN ويجري النظر في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في كينيا.
    The need to further develop joint activities and exchange of information was underlined. UN وجرى التشديد على ضرورة مواصلة الاضطلاع بأنشطة مشتركة وتبادل المعلومات.
    joint activities were undertaken with the Special Rapporteur on Human Rights Defenders in Africa and the Chair of the African Commission Expert Working Group on Indigenous Populations. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، ورئيس فريق الخبراء العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للمفوضية الأفريقية.
    Advice was provided on a daily basis through the undertaking of joint activities at the police and gendarmerie academies. UN تم إسداء المشورة يومياً عن طريق الاضطلاع بأنشطة مشتركة في أكاديميتَي الشرطة والدرك.
    United Nations and regional human rights mechanisms were encouraged to further develop joint activities and the exchange of information. UN وشُجعت آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان على مواصلة الاضطلاع بأنشطة مشتركة وتبادل المعلومات.
    The national committees for the Decade of these three countries held a workshop early in 1995 to identify possibilities for joint activities. UN وعقدت اللجان الوطنية للعقد لهذه البلدان الثلاثة حلقة عمل في أوائل عام ١٩٩٥ لتحديد إمكانيات الاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    joint activities are also undertaken in the follow-up to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN كما يجري الاضطلاع بأنشطة مشتركة في عملية متابعة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Since the signing of the memorandum, many joint activities have been undertaken. UN ومنذ توقيع مذكرة التفاهم، تم الاضطلاع بأنشطة مشتركة كثيرة.
    The work it is now doing reflects the will of Governments in the region to undertake joint activities in areas of common interest. UN فالعمل الذي تضطلع به اﻵن يعبر عن إرادة حكومات المنطقة في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجالات ذات مصلحة مشتركة.
    Moreover, we commit ourselves to working together in order to identify possibilities for developing joint activities to address common security concerns in the use of information and communications technologies. UN وإننا علاوة على ذلك، ملتزمون بالعمل معا من أجل تحديد إمكانيات الاضطلاع بأنشطة مشتركة للتصدي للشواغل الأمنية المشتركة في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    This will be achieved through joint activities, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters and regional and country offices; UN وسيتحقق ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    A mapping exercise is also under way to explore the potential for joint activities in a number of cities, primarily in Asia and the Pacific and in Africa. UN وتجري الآن عملية مسح لاستكشاف إمكانية الاضطلاع بأنشطة مشتركة في عددٍ من المـُدن، وأساساً في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    However, this was not done in cooperation with the African Union, and the Mission could not provide OIOS with information showing that joint activities had occurred. UN بيد أن تلك الجهود لم تنفَّذ بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، كما أن البعثة لم تتمكن من أن تقدم إلى المكتب معلومات تبين الاضطلاع بأنشطة مشتركة معه.
    Relations between the Ministry of Justice and Public Security (MJSP) and the MCFDF are formally established in agreements on joint action focusing in particular on measures to curb violence against women. UN وتتسم العلاقات بين وزارة العدل والأمن العام ووزارة شؤون المرأة وحقوقها بطابع رسمي مستمد مما وضعتاه من بروتوكولات تنظم الاضطلاع بأنشطة مشتركة تتعلق خاصة بمكافحة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more