That practice impaired the Organization’s ability to carry out its activities as efficiently and effectively as possible. | UN | وهذه الممارسة تقلل من قدرة المنظمة على الاضطلاع بأنشطتها بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية. |
The ability of the Department to carry out its activities has been and will continue to be dependent on the provision of resources, primarily through the support account for peacekeeping operations. | UN | فقدرة الإدارة على الاضطلاع بأنشطتها كانت وستظل تتوقف على توفير موارد، وبصفة رئيسية من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
In its decision 2/102, the Human Rights Council requested the High Commissioner for Human Rights to continue with the fulfilment of her activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies. | UN | طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة. |
I. INTRODUCTION 1. The Human Rights Council, in its decision 2/102, requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue with the fulfilment of her activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies. | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة. |
The cooperative act was amended in 1994 and 1997 to give the cooperative movement more autonomy and flexibility in carrying out its activities. | UN | وعدل قانون التعاونيات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧ ﻹعطاء الحركة التعاونية مزيدا من الاستقلال والمرونة في الاضطلاع بأنشطتها. |
They committed their own resources and ensured that the United Nations agencies were able to carry out their activities safely and securely. | UN | وقامت هذه المجتمعات بتخصيص مواردها، وكفلت تمكين وكالات اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بأنشطتها في ظل اﻷمن والسلامة. |
In addition to the restrictive Law on Associations, they used various measures to prevent civil society organisations from carrying out their activities. | UN | وبالإضافة إلى القيود التي يفرضها قانون الجمعيات، استخدمت السلطات تدابير شتى لمنع منظمات المجتمع المدني من الاضطلاع بأنشطتها. |
The Committee reiterates the importance of ensuring the flow of funds in order to allow the Tribunal to carry out its activities and complete its mandate. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد أهمية كفالة تدفق الأموال من أجل تمكين المحكمة من الاضطلاع بأنشطتها وإنجاز ولايتها. |
In order to carry out its activities, the United Nations needs financial means. | UN | إن اﻷمم المتحدة، تحتاج من أجل الاضطلاع بأنشطتها الى الموارد المالية. |
The reorganization will strengthen the capacity of the secretariat to carry out its activities, which have become increasingly multisectoral in nature. | UN | وستؤدي إعادة التنظيم الى تعزيز قدرة اﻷمانة على الاضطلاع بأنشطتها التي يتزايد باطراد طابعها المتعدد القطاعات. |
The reorganization will strengthen the capacity of the secretariat to carry out its activities, which have become increasingly multisectoral in nature. | UN | وستؤدي إعادة التنظيم الى تعزيز قدرة اﻷمانة على الاضطلاع بأنشطتها التي يتزايد باطراد طابعها المتعدد القطاعات. |
The Human Rights Council, by decision 2/102 of 6 October 2006, requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to " continue with the fulfilment of [her] activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights, and to update the relevant reports and studies " . | UN | موجز طلب مجلس حقوق الإنسان في مقرره 2/102 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة الاضطلاع [بأنشطتها]، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة " . |
1. The Human Rights Council, by its decision 2/102, requested the High Commissioner for Human Rights to " continue with the fulfilment of her activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies " . | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، بموجب مقرره 2/102، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة " . |
1. The Human Rights Council, in its decision 2/102 of 6 October 2006, requested the High Commissioner for Human Rights to " continue with the fulfilment of [her] activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies " . | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 2/102 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من المفوضة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة الاضطلاع بأنشطتها وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة " . |
The view was expressed that it was essential that UNRWA maintain its political neutrality in carrying out its activities. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري أن تحافظ الأونروا على حيادها السياسي لدى الاضطلاع بأنشطتها. |
10. In carrying out its activities, UNHCR seeks to minimize internal overhead and administration costs. | UN | ١٠ - تسعى المفوضية من خلال الاضطلاع بأنشطتها إلى تخفيض المصروفات العامة والتكاليف الإدارية الداخلية إلى الحد الأدنى. |
Since our budgets are based on existing funds, a revision is required to make the additional funds available to enable the secretariats to carry out their activities. | UN | وبما أن ميزانياتنا تقوم على اﻷموال الموجودة، فإنه يلزم اجراء تنقيح لتوفير أموال اضافية حتى يتسنى لﻷمانات الاضطلاع بأنشطتها. |
Since budgets are based on existing funds, a revision is required to make the additional funds available to enable the secretariats to carry out their activities. | UN | ولما كانت الميزانيات تستند أساسا إلى اﻷموال المتوفرة، فلابد من تعديلها ﻹتاحة اﻷموال اﻹضافية، وتمكين اﻷمانات من الاضطلاع بأنشطتها. |
The court found Taw Tshering guilty of taking part in a seditious meeting with subversive elements in the Indian city of Siliguri, with intent to defame the Government and to assist these elements in carrying out their activities. | UN | وثبت للمحكمة أن تاو تشرينغ مذنب باشتراكه في اجتماع مثير للفتنة مع عناصر تخريبية في مدينة سيليغوري بالهند بقصد تشويه سمعة الحكومة ومساعدة هذه العناصر على الاضطلاع بأنشطتها. |
3. Encourages Governments to create an environment that enables businesses to conduct their activities in a humane, sustainable and socially responsible way; | UN | ٣ - تشجع الحكومات على تهيئة بيئة تمكن اﻷعمال التجارية من الاضطلاع بأنشطتها على نحو إنساني، ومستدام، ومسؤول اجتماعيا؛ |
(a) That among other factors, the non- and late payment of assessed contributions in full and on time has damaged and continues to damage the ability of the United Nations Operation in Mozambique to implement its activities effectively; | UN | )أ( أن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي مواعيدها والتأخر في دفعها، الى جانب عوامل أخرى قد أضر ولا يزال بقدرة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على الاضطلاع بأنشطتها بفعالية؛ |
Inputs 14. Inputs represent the resource requirements that enable the organizational units to carry out activities that produce the planned outputs. | UN | 14 - تمثل المدخلات الاحتياجات من الموارد التي تُـمكِّن الوحدات التنظيمية من الاضطلاع بأنشطتها لتحقيق النواتج المدرجة في الخطة. |
(c) A more secure and sustainable financial model for undertaking its activities. | UN | (ج) نموذج مالي أكثر موثوقية واستدامة تستخدمه عند الاضطلاع بأنشطتها. |
UNHCR hopes to be able to undertake its activities relating to confidence-building and infrastructure development soon. | UN | وتأمل المفوضية أن تتمكن من الاضطلاع بأنشطتها المتصلة ببناء الثقة وتنمية الهيكل اﻷساسي قريبا. |
11. Affirms that the non-payment and late payment of assessed contributions in full and on time as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; | UN | ١١ - تؤكد أن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينها والتأخر في دفعها فضلا عن اضطرار الجمعية العامة لﻷسف الى النظر في الموافقة على ميزانيات عمليات حفظ السلم دون وثائق كافية قد أضر ومازال يضر بقدرة عمليات حفظ السلم على الاضطلاع بأنشطتها بفعالية؛ |
Some members expressed concern as to the extent to which the variety of human rights monitoring and redress bodies might overlap or effectively hinder one another in the carrying out of their activities. | UN | وأعرب بعض اﻷعضاء عن مدى إمكان تداخل مختلف أجهزة الرصد والانتصاف في مجال حقوق اﻹنسان أو عن مدى إعاقة بعضها بعضا فعلا لدى الاضطلاع بأنشطتها. |
The effect of regulations should be predictable. The groups to which the regulation applies should know the effects of the regulation on their activities in advance of conducting those activities, as far as possible. | UN | وينبغي أن يكون تأثير اللوائح التنظيمية قابلاً للتنبؤ به، كما ينبغي للجماعات التي تُطبّق عليها تلك اللوائح أن تعلم آثارها على أنشطتها قبل الاضطلاع بأنشطتها بقدر الإمكان. |
Organizations rely more and more on availability of IT applications, information, and data in order to perform their activities. | UN | وهناك اتجاه إلى اعتماد المنظمات بشكل مطّرد على توافر تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والمعلومات والبيانات المتاحة في هذا المجال لتتمكن من الاضطلاع بأنشطتها. |