Stressing the importance of undertaking all preparatory activities for the Twelfth Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة منسقة، |
Stressing the importance of undertaking all preparatory activities for the Twelfth Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تُشدّد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة متناسقة، |
In order to be able to carry out all those new activities, the Centre must be provided with additional resources. | UN | ويتعين تزويد المركز بموارد اضافية بغية تمكينه من الاضطلاع بجميع هذه اﻷنشطة الجديدة. |
She wondered whether the Department would be able to carry out all the activities envisaged for the biennium in view of that reduction. | UN | وتساءلت عما اذا كان بإمكان الادارة الاضطلاع بجميع اﻷنشطة المقررة لفترة السنتين في ضوء هذا التخفيض. |
The Commission also requested the Secretary-General to ensure that sufficient resources from within the regular budget were accorded, as a matter of urgency, to the Centre for Human Rights, in order to enable it to undertake all its functions, in full and on time. | UN | كذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد الكافية من داخل ميزانية اﻷمم المتحدة ، باعتبار ذلك مسألة عاجلة، لمركز حقوق اﻹنسان حتى يتمكن من الاضطلاع بجميع مهامه كاملة وفي الوقت المناسب. |
Convinced of the need to adopt measures to enable the Committee to consider in a thorough and timely manner the reports submitted by States parties and to discharge all its responsibilities under the Convention, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ تدابير تُمكن اللجنة من التعامل بطريقة دقيقة وموقوتة مع التقارير المقدمة إليها من الدول اﻷطراف، ومن الاضطلاع بجميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية، |
The Division will continue to perform all tasks related to the organization and administration of the Fellowship Programme as long as it has the necessary resources. | UN | وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك. |
(iv) Performing all required activities to support the common operational procedures, including change management, and the implementation of the common operational procedure for security and problem management for registries; | UN | الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية المشتركة، بما في ذلك إدارة التغيير، وتنفيذ الإجراء التشغيلي الموحد المتعلق بأمن السجلات وإدارة مشاكلها؛ |
Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Tenth Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العاشر في حينها وعلى نحو متسق، |
Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Tenth Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العاشر في حينها وعلى نحو متسق، |
Page Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Tenth Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العاشر في حينها وعلى نحو متسق، |
Stressing the importance of undertaking all preparatory activities for the Twelfth Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة متناسقة، |
Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Eleventh Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
Stressing the importance of undertaking all the preparatory activities for the Eleventh Congress in a timely and concerted manner, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
In the new Hungarian space conception, the second most important decision was to realize Hungary's intention to carry out all its space activities in the framework of international cooperation. | UN | وفي المفهوم الفضائي الهنغاري الجديد، كان القرار الثاني اﻷهم تحقيق نوايا هنغاريا في الاضطلاع بجميع أنشطتها الفضائية في إطار التعاون الدولي. |
The planning and implementation capacity of the Organization must be improved and strengthened if it is to move forward decisively to carry out all aspects of peace-keeping operations. | UN | ويجب تحسين القدرة التخطيطية والتنفيذية للمنظمة وتعزيزها اذا أريد لها التقدم بصورة حاسمة من أجل الاضطلاع بجميع جوانب عمليات حفظ السلم. |
54. The function of the network staffing teams is to carry out all human resources and planning activities related to the semi-annual staffing exercise. | UN | 54 - وتتمثل مهام أفرقة التوظيف في الاضطلاع بجميع أنشطة الموارد البشرية والتخطيط ذات الصلة بعمليات التوظيف نصف السنوية. |
The Secretariat should continue its efforts to improve collection rates in order to enable UNIDO to undertake all the activities envisaged in the programme and budgets. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين. |
The Chairperson highlighted in particular the Committee's proposals for an extension of its annual meeting time so as to enable it to discharge all its responsibilities in a timely manner. | UN | وسلطت الرئيسة الأضواء بصفة خاصة على اقتراحات اللجنة المتعلقة بتمديد الفترة الزمنية لاجتماعها السنوي بغية تمكين اللجنة من الاضطلاع بجميع مسؤولياتها في الوقت المحدد. |
The Codification Division will continue to perform all tasks relating to the organization and administration of the Fellowship Programme as long as it has the necessary resources. | UN | وستواصل شعبة التدوين الاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنظيم وإدارة برنامج الزمالات ما دامت لديها الموارد اللازمة. |
Furthermore, the Kingdom of Morocco is determined to fulfil all its responsibilities and safeguard its national sovereignty and territorial integrity, as it has done for centuries. | UN | كما أن المملكة المغربية مصممة على الاضطلاع بجميع مسؤولياتها والحفاظ على سيادتها الوطنية وسلامتها الإقليمية، كما دأبت على ذلك منذ قرون. |
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. | UN | وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته وافق المجلس على بيان للصحافة يرحب بكون الرئيس واتارا الآن في وضع يمكنه من الاضطلاع بجميع مسؤولياته كرئيس للدولة. |
However, the parties must cooperate in carrying out all related activities and, in particular, must: | UN | بيد أنه يجب على الطرفين التعاون في الاضطلاع بجميع اﻷنشطة المتصلة بذلك. وعلى وجه الخصوص، يجب عليهما القيام بما يلي: |
(b) One Public Information Officer (P-4), responsible for dealing with all press and public information responsibilities of the Office; | UN | (ب) وظيفة واحدة لموظف إعلام برتبة ف-4 يكون مسؤولاً عن الاضطلاع بجميع مسؤوليات المكتب المتعلقة بالصحافة والإعلام؛ |