"الاضطلاع بدور نشط" - Translation from Arabic to English

    • play an active role
        
    • take an active part
        
    • take an active role
        
    • playing an active role
        
    • to play an active
        
    • play an active part
        
    • taking an active
        
    • be an active
        
    Thirdly, it should continue to play an active role in addressing sensitive hot-spot nuclear issues. UN ثالثا، ينبغي أن تواصل الوكالة الاضطلاع بدور نشط في معالجة المسائل النووية الساخنة والحساسة.
    Guided by a genuine determination to play an active role in collective efforts to revitalize the disarmament machinery, Egypt will play its role in demonstrating the flexibility and assertiveness required to move the multilateral disarmament agenda forward. UN ويحدو مصر عزم أكيد على الاضطلاع بدور نشط في الجهود الجماعية الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، وستقوم بما عليها في إظهار المرونة والإصرار الضروريين للمضي قدماً بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Israel would continue to play an active role in promoting awareness of autism. UN وقال إن إسرائيل سوف تواصل الاضطلاع بدور نشط في تعزيز التوعية بالتوحد.
    Japan will continue to take an active part in, and looks forward to, substantive discussions at the IAEA. UN وستواصل اليابان الاضطلاع بدور نشط في المناقشات الموضوعية داخل الوكالة، وتتطلع إلى هذه المناقشات.
    :: Continue to take an active role in the work of the Human Rights Council. UN :: مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    This is in spite of the fact that small States, because of their inherent constraints, are often inhibited from playing an active role in the United Nations and are seldom represented in the main and subsidiary bodies of the Organization. UN وهذا بالرغم من حقيقة أن الدول الصغيرة، بسبب قيودها الموروثة، تمنع في أحيان كثيرة من الاضطلاع بدور نشط في اﻷمم المتحدة، ونادرا ما تمثل في الهيئات الرئيسية والفرعية للمنظمة.
    The Organization should continue to play an active role in mainstreaming agricultural policies in the international development agenda. UN وينبغي للمنظمة مواصلة الاضطلاع بدور نشط لوضع السياسات الزراعية في صلب جدول أعمال التنمية على الصعيد العالمي.
    They are keen to play an active role to further their participation in this regard. UN وهي حريصة على الاضطلاع بدور نشط في تعزيز مشاركتها في هذا الصدد.
    I have urged the United Nations to play an active role in the creation of an independent Palestinian State. UN وقد حثثت اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    On the global front, Thailand will continue to play an active role in the Ottawa process. UN وعلى الجبهة العالمية، ستواصل تايلند الاضطلاع بدور نشط في عملية أوتاوا.
    Thailand urged developed countries to play an active role in that regard. UN وتحث تايلند البلدان المتقدمة النمو على الاضطلاع بدور نشط في هذا الصدد.
    Likewise, it is widely recognized that they will continue to play an active role in NAP implementation. UN وعلى نحو مماثل، يسود اعتراف واسع النطاق بأنها ستستمر في الاضطلاع بدور نشط في تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Protecting these rights allows displaced persons to play an active role in shaping their own future and that of their nation. UN فحماية هذه الحقوق يتيح للمشردين الاضطلاع بدور نشط في تشكيل مصيرهم ومستقبل وطنهم.
    I sincerely hope that the General Assembly will continue to play an active role in preventing armed conflict, in accordance with its role under the Charter. UN وآمل بإخلاص أن تواصل الجمعية العامة الاضطلاع بدور نشط في منع الصراعات المسلحة، وفقا لدورها بموجب الميثاق.
    In the field of peace and security, Canada is continuing to play an active role in supporting Africa's efforts to prevent and resolve conflicts on its territory. UN وفي ميدان السلام والأمن، تواصل كندا الاضطلاع بدور نشط في دعم جهود أفريقيا لمنع وحل الصراعات على أراضيها.
    The UNCTAD secretariat was encouraged to play an active role in this field, including in respect of technical cooperation activities. UN وشجع أمانة الأونكتاد على الاضطلاع بدور نشط في هذا المجال، بما في ذلك أنشطة التعاون التقني.
    The Peace and Security Council also urged the United Nations Security Council to play an active role to assist the political process in Somalia. UN وحث مجلس السلام والأمن أيضا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط لتيسير العملية السياسية في الصومال.
    Thailand is therefore determined to play an active role in ensuring its effective implementation at home and abroad. UN لذلك فإن تايلند عاقدة العزم على الاضطلاع بدور نشط في ضمان التنفيذ الفعال له في الداخل والخارج.
    I have already stated that we, the Member States, need to take an active part in the strengthening of the United Nations. UN وقد قلت إنه يتعين علينا، نحن الدول الأعضاء، الاضطلاع بدور نشط في تعزيز الأمم المتحدة.
    We will continue to take an active part in that process. UN وسنواصل الاضطلاع بدور نشط في تلك العملية.
    The expert group approved a decision to invite UNCTAD and its member States to take an active role in the work of the expert group to ensure global coverage of the work and to seek inputs and sharing of best practices among countries. UN ووافق الفريق على قرار دعوة الأونكتاد والدول الأعضاء فيه إلى الاضطلاع بدور نشط في عمله لضمان تغطية عالمية لأعماله والتماس إسهامات البلدان وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها.
    The great transformations that humanity experienced during the course of the previous decade, as well as current challenges, demand greater responsibility on the part of our nations in playing an active role in the search for urgent solutions to the problems that are affecting us. UN فالتحولات الكبيرة التي شهدتها البشرية أثناء العقد الماضي بالإضافة إلى التحديات الحالية تتطلب مسؤولية أكبر من جانب دولنا في الاضطلاع بدور نشط سعيا لإيجاد حلول عاجلة للمشكلات التي تواجهنا.
    It has also been an active participant in international efforts to strengthen and universalize those conventions and will continue to play an active part. UN كما باتت مشاركا نشطا في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تلك الاتفاقيات وتأكيد طابعها العالمي، وستواصل الاضطلاع بدور نشط في هذا المجال.
    Ukraine reaffirms its desire to become a full member of the Conference on Disarmament with a view to taking an active and constructive part in the solution of important problems in the realm of arms control and disarmament. UN وتؤكد أوكرانيا من جديد رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح بغية الاضطلاع بدور نشط وبناء في حل المشاكل الهامة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Azerbaijan will continue to be an active partner in that process. UN وستواصل أذربيجان الاضطلاع بدور نشط في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more