UNAMET requires complete freedom of movement for its aircraft in order to carry out its tasks in an efficient and timely manner. | UN | ويلزم أن تتمتع طائرات البعثة بحرية الحركة الكاملة لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها على نحو فعﱠال وفي المواعيد المحددة لها. |
It hoped that the Department would receive sufficient funding and staff to enable it to carry out its tasks. | UN | ويأمل الوفد في حصول الإدارة على ما يكفي من التمويل والموظفين لتمكينها من الاضطلاع بمهامها. |
Objective: To enable the International Narcotics Control Board to carry out its functions effectively through the provision of high quality support. | UN | الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية. |
In addition, UNFICYP continued to carry out its functions with regard to the maintenance of law and order. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت قوة الأمم المتحدة الاضطلاع بمهامها المتعلقة بحفظ القانون والنظام. |
In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها. |
The Council should allow the Agency to perform its functions free from any pressure. | UN | وينبغي للمجلس أن يتيح للوكالة الاضطلاع بمهامها بمعزل عن أي ضغوط. |
Recognizing the need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
This means, for instance, that those Länder which have little tax revenue of their own are enabled to carry out their tasks. | UN | وهذا يعني مثلا تمكين الولايات التي تحصل على إيرادات ضريبية قليلة من مواردها الخاصة من الاضطلاع بمهامها. |
The Secretary-General states that the proposed reclassification is intended to address the flat structure at the senior management level at ECLAC and assist the Executive Secretary in discharging her functions. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن اقتراح إعادة التصنيف يهدف إلى معالجة مشكلة الطابع الأفقي الذي يتسم به هيكل الإدارة العليا في اللجنة، وإلى مساعدة الأمينة التنفيذية في الاضطلاع بمهامها. |
UNIKOM continued to carry out its tasks smoothly, thereby contributing to the maintenance of calm and stability in the border area. | UN | وقد واصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بيُسر فأسهمت بذلك في صون الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود. |
It stresses the importance of allowing complete freedom of movement for UNAMET within East Timor in order to carry out its tasks. | UN | ويشدد المجلس على أهمية السماح للبعثة بحرية التنقل داخل تيمور الشرقية من أجل الاضطلاع بمهامها. |
Nevertheless, she called on the international community to help it carry out its tasks, including by providing financial support. | UN | ومع ذلك أهابت بالمجتمع الدولي إلى مساعدتها في الاضطلاع بمهامها بما في ذلك تقديم الدعم المالي. |
Objective: To enable the International Narcotics Control Board to carry out its functions effectively through the provision of high-quality support. | UN | الهدف: تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم جيد النوعية. |
It was essential for the international community to provide the Agency with the necessary financial support to enable it to carry out its functions. | UN | ومن الضروري قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم المالي الضروري للوكالة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها. |
With this, the NNSC could no longer carry out its functions. | UN | وبذلك، لم يعد بوسع اللجنة الاضطلاع بمهامها. |
In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها. |
Recognizing the need to ensure that the Commission can perform its functions under the Convention expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise, | UN | وإذ تسلم بضرورة كفالة قدرة اللجنة على الاضطلاع بمهامها بموجب الاتفاقية بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية، |
Recognizing the need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously, | UN | وإذ تقر بالحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات اﻷمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة، |
We are confident that the General Assembly will take the necessary action at this session to enable the Intergovernmental Negotiating Committee and the interim secretariat to carry out their tasks towards this end. | UN | ونحن على ثقة من أن الجمعية العامة ستتخذ التدابير الضرورية في هذه الدورة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة المؤقتة من الاضطلاع بمهامها تحقيقا لتلك الغاية. |
16. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in discharging her functions in relation to the promotion and protection of human rights, to pay due attention and give urgent consideration to the present resolution; | UN | 16- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي الاهتمام الواجب لهذا القرار وتنظر فيه على وجه الاستعجال، عند الاضطلاع بمهامها المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Objective: To enable the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies to carry out their functions effectively through the provision of high-quality support. | UN | الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |
The Fund Secretariat assists the Executive Committee in the discharge of its functions in accordance with the role and responsibilities established by the Executive Committee. | UN | وتساعد أمانة الصندوق اللجنة التنفيذية على الاضطلاع بمهامها وفقا لﻷدوار والمسؤوليات التي حددتها اللجنة التنفيذية. |
The Committee recommends that the State party may consider providing the NGOs engaged in the field of human rights and, in particular, in combating racial discrimination with adequate support to enable them to perform their functions effectively. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تزويد المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان ولا سيما في مجال مكافحة التمييز العنصري بما يكفي من الدعم لتمكينها من الاضطلاع بمهامها على نحو فعال. |
The FCC can conduct an inquiry where it considers it necessary or desirable for the purpose of carrying out its functions. | UN | 30- يمكن للجنة المنافسة النزيهة أن تجري تحقيقاً متى رأت أن ذلك ضروري أو من المرغوب فيه لغرض الاضطلاع بمهامها. |
Tanzania reaffirms its commitment to continuing to discharge its duties as the host State of the Tribunal until the completion of its work in the remaining few years. | UN | وتؤكد تنزانيا مجددا التزامها بمواصلة الاضطلاع بمهامها بصفتها الدولة المضيفة للمحكمة لحين استكمال عملها في السنوات القليلة المتبقية. |
Clearly, however, all United Nations organs must respect and promote the rule of law in carrying out their functions. | UN | إلا أن من الجلي أنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تحترم وتعزز سيادة القانون في الاضطلاع بمهامها. |
This shall not, however, impede the ability of the team to fulfil its tasks as mandated under the relevant Security Council resolutions. | UN | بيد أن هذا ينبغي ألا يعيق قدرة الفرقة على الاضطلاع بمهامها على النحو المكلفة به بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. اﻹبلاغ |