Lastly, awareness-raising initiatives on the concept of disability and possibilities for integration had been undertaken in schools and universities. | UN | وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج. |
Concerning the closure of projects, she observed that a major exercise was undertaken in 2001 and over 1,200 projects were closed. | UN | وفيما يتصل بإقفال المشاريع، لاحظت أنه تم الاضطلاع في عام 2001 بعملية كبرى أقفل في إطارها ما يزيد على 200 1 مشروع. |
This arrangement would enable the Organization to maintain the warranty of the system while the transfer of knowledge necessary for future maintenance to be done by the United Nations itself would be undertaken in close cooperation with the contractor. | UN | وهذا الترتيب سيمكن المنظمة من الاحتفاظ بضمان النظام، مع الاضطلاع في نفس الوقت، وفي تعاون وثيق مع المقاول، بأعمال نقل التكنولوجيا اللازمة للصيانة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة نفسها مستقبلا. |
Extensive mine risk education is carried out in the affected areas. | UN | كما يجري الاضطلاع في المناطق المتأثرة بحملات واسعة النطاق للتوعية بمخاطر الألغام. |
In addition, relevant reforms have been carried out in Bosnia and Herzegovina in the field of defence and security systems. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم الاضطلاع في البوسنة والهرسك بإصلاحات ذات صلة في ميدان نظم الدفاع والأمن. |
The Expert Mechanism also discussed the possibility of carrying out, in the future, a study on indigenous peoples' right to health. | UN | 85- كما ناقشت آلية الخبراء إمكانية الاضطلاع في المستقبل بدراسة عن حق الشعوب الأصلية في الصحة. |
It aims to undertake, in a relatively short-time span, a series of integrated measures designed to have maximum impact on restoring economic activity and alleviating social hardship. | UN | وهو يهدف الى الاضطلاع في فترة زمنية قصيرة نسبيا بمجموعة من التدابير المتكاملة التي تستهدف تحقيق أكبر أثر على إعادة النشاط الاقتصادي وتخفيف المعاناة الاجتماعية. |
This arrangement would enable the Organization to maintain the warranty of the system while the transfer of knowledge necessary for future maintenance to be done by the United Nations itself would be undertaken in close cooperation with the contractor. | UN | وهذا الترتيب سيمكن المنظمة من الاحتفاظ بضمان النظام، مع الاضطلاع في نفس الوقت، وفي تعاون وثيق مع المقاول، بأعمال نقل التكنولوجيا اللازمة للصيانة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة نفسها مستقبلا. |
Moreover, a review of funding strategy has been undertaken in 2013 to ensure that a comprehensive strategy takes account of the increase in liabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري الاضطلاع في عام 2013 باستعراض لاستراتيجية التمويل ضمانا لوضع استراتيجية شاملة تأخذ في الاعتبار الزيادة في الخصوم. |
10. Most of the research for this flagship project, which investigates the causes, dimensions and dynamics of poverty, was undertaken in 2007-2008. | UN | 10 - جرى الاضطلاع في عامي 2007-2008 بمعظم بحوث المشروع الرئيسي الذي يدرس أسباب الفقر وأبعاده وديناميته. |
Important work on prioritizing the MDGs in national and local development planning was also undertaken in a number of countries. | UN | كما تم الاضطلاع في عدد من البلدان بعمل هام بشأن إيلاء الأهداف الإنمائية للألفية أولوية في التخطيط الإنمائي الوطني والمحلي. |
68. Activities are undertaken in this area that can generate sustainable benefits for the countries in which they are located. | UN | ٨٦ - يتم الاضطلاع في هذا المجال بأنشطة يمكن أن تولد فوائد مستدامة للبلدان التي توجد فيها. |
The Board considers that this provided poor control, failing to address the risk that unnecessary or excessive work might be undertaken in some areas without UNDP being able to detect and correct it. | UN | ويرى المجلس أن هذا يفسح المجال أمام سوء المراقبة، إذ أنه لا يعالج الخطر المتمثل في احتمال الاضطلاع في بعض المجالات بأعمال لا داعي لها أو مفرطة دون أن يتمكن البرنامج اﻹنمائي من كشف ذلك أو تصحيحه. |
Two major studies, on trade and tax reform and on maize prices, are to be undertaken in the near future to continue the Bank’s assistance in facilitating efficient trade flows among the SADC countries. | UN | ويتعين الاضطلاع في المستقبل القريب بدراستين رئيستين عن: التجارة واﻹصلاح الضريبي وأسعار الذرة الصفراء، وذلك من أجل استمرار البنك في تقديم المساعدة على تيسير التدفقات التجارية الكفؤة فيما بين بلدان الجماعة. |
21. At its fourth ordinary meeting, the Governing Board approved two research activities to be undertaken in 1995, subject to the availability of funds. | UN | ٢١ - ووافق الاجتماع الرابع لمجلس اﻹدارة على الاضطلاع في العام ١٩٩٥ بنشاطين بحثيين، رهنا بتوافر الاعتمادات، وهما: |
The following UNU projects and activities were undertaken in 2005 within the thematic area of " Peace and security " . | UN | وقد جرى الاضطلاع في سنة 2005 بمشاريع وأنشطة الجامعة التالية في إطار المجال الموضوعي " السلام والأمن " . |
It was hoped that, for the current year, pilot projects would be carried out in a cross-section of 30 of the country's 305 municipalities. | UN | ويؤمل الاضطلاع في السنة الجارية بمشاريع نموذجية في عينة ممثلة تشمل ٣٠ بلدية من بلديات البلد التي يبلغ عددها ٣٠٥ بلدية. |
To seek a solution to the problem of soliciting, a research campaign was carried out in 2004 to find a strategy for the economic integration of girls engaged in soliciting: it led to a pilot economic integration project supported by UNICEF. | UN | وفي مجال البحث عن حل لظاهرة الإغواء، جرى الاضطلاع في عام 2004 ببحث عملي لوضع استراتيجية للإدماج الاقتصادي لمزاولات الإغواء الجنسي. وأفضى ذلك إلى مشروع رائد لإعادة الإدماج الاقتصادي لهؤلاء المغويات بدعم من اليونيسيف في عام 2006. |
- :: In the framework of the campaign " I love sunshine but protect my skin " , activities we carried out in the schools and by the Unit for the child and the family (Dienst für Kind und Familie or DKF). | UN | - فتم الاضطلاع في إطار حملة " أحب الشمس ولكن أحمي بشرتي " بأنشطـة في الـمدارس وفيDKF (Dienst für Kind und Familie)؛ |
She took note of the critical work performed by UNHCR and Member States in Sudan, the Syrian Arab Republic and Mali, while carrying out operations in many other protracted situations. | UN | وقالت إنها تلاحظ العمل البالغ الأهمية الذي تقومضطلع به المفوضية والدول الأعضاء في السودان، والجمهورية العربية السورية، ومالي، مع أثناء الاضطلاع في الوقت نفسه بعمليات في كثير من الحالات كثيرة المطولة الأخرى. |
63. In West Timor, United Nations Security Phase V, imposed after the brutal murder of three UNHCR staff members in September 2000, precludes UNHCR from carrying out direct protection activities. | UN | 63- تم تطبيق المرحلة الخامسة من عملية إحلال الأمن التي تنفذها الأمم المتحدة في تيمور الغربية، بعد عمليات القتل الوحشية التي ذهب ضحيتها ثلاثة من موظفي المفوضية في أيلول/سبتمبر 2000، ولهذا استبعدت المفوضية من الاضطلاع في هذه المرحلة بأية أنشطة للحماية المباشرة في تلك المنطقة الآن. |
The Representative, for his part, plans to undertake in the next phase of his mandate a systematic review of the recommendations of all his country missions and will report to the Commission thereon. | UN | ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات جميع البعثات القطرية التي جرى القيام بها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |