"الاعانات" - Translation from Arabic to English

    • subsidies
        
    • subsidy
        
    • allowances
        
    • of benefits
        
    • subsidization
        
    • relief paid
        
    Cancelled: evaluation of subsidies and support measures in the shelter sector; technical manual on building maintenance: problems, issues and approaches. UN الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    Although addressed in a later section, the use of market signals and the removal of subsidies may be important in this regard. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد التي تعالج في جزء آخر من هذه الوثيقة استخدام اشارات السوق والتخلص من الاعانات.
    Second, the provision of fiscal subsidies and the realization of these profits were related to performance standards. UN وهناك ثانياً العلاقة التي رتبت بين توفير الاعانات الضريبية وتحقيق هذه اﻷرباح وبين معايير اﻷداء.
    Double the subsidies. The shipments will straighten themselves out. Open Subtitles ضاعف من الاعانات المالية مشكلة الشحنات ستحل تلقائيا
    dependence on government subsidy, dissolution or liquidation. UN الاعتماد على الاعانات الحكومية، والحل أو التصفية.
    He was convinced that for the development of developing countries it would be imperative to create better market access conditions and to remove distorting trade subsidies. UN وهو مقتنع بأن تطور البلدان النامية مرهون بتوفير شروط أفضل للوصول إلى السوق وبإزالة الاعانات التجارية ذات الأثر المشوه.
    The subsidies were directed in the main towards improving the physical facilities for scientific research. UN وتوجه الاعانات أساسا نحو تحسين المرافق المادية للبحوث العلمية.
    The re-establishment of monetary and fiscal equilibrium had been achieved by reducing subsidies to enterprises. UN أما إعادة تحقيق التوازن النقدي والمالي فقد تحققت بفعل تخفيض الاعانات المقدمة إلى المشاريع.
    (iii) A second approach could be an agreement to remove all types of subsidies except those related to research and environmental protection; UN `٣` يمكن اتباع نهج ثان يشمل الاتفاق على ازالة جميع أنواع الاعانات باستثناء الاعانات المتصلة بالبحث وبحماية البيئة؛
    A second approach could be an agreement to remove all types of subsidies except those related to research and environmental protection; UN ويمكن اتباع نهج ثانٍ هو الاتفاق على إزالة جميع أنواع الاعانات باستثناء ما يتصل منها بالبحوث وبحماية البيئة؛
    The impact of the new multilateral framework on industrial development strategies should be examined, particularly in the light of the revision of the WTO’s Agreement on subsidies and Countervailing Measures. UN وأضاف أنه يجب النظر في تأثير الاطار المتعدد اﻷطراف الجديد على استراتيجيات التنمية الصناعية، وبشكل خاص في ضوء تعديل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الاعانات والتدابير التعويضية.
    On the other hand, it is possible that resort to subsidies may have also decreased. UN من ناحية أخرى من الجائز أن يكون اللجوء إلى الاعانات قد تناقص هو الآخر.
    An alternative to direct subsidies may be to allow the project company to cross-subsidize less profitable activities with revenue earned in more profitable ones. UN وقد يكون من الاجراءات البديلة عن الاعانات المباشرة السماح لشركة المشروع باعانة اﻷنشطة اﻷقل تحقيقا للربح بالعائد المكتسب في أنشطة أكثر ربحا.
    UNIDO shares the catering services subsidies with the other VIC-based organizations. UN وتتقاسم اليونيدو الاعانات المقدمة دعما لخدمات المطاعم مع سائر المنظمات الكائنة في المركز.
    Two thirds of the reduction required for developing countries over 10 years; certain marketing and transport subsidies allowed during implementation period UN ثلثا التخفيض المطلوب من البلدان المتقدمة النمــو علــى مدى ١٠ سنوات؛ يسمح ببعض الاعانات للتسويق والنقل خلال فترة التنفيذ.
    The Commission further stresses that there is a need to decrease subsidies that have harmful environmental and trade-distorting effects. UN اضافة لذلك، تشدد اللجنة على وجود الحاجة الى خفض الاعانات التي تترك آثارا مشوهة ضارة على البيئة وعلى التجارة.
    Under this programme, previous subsidies on some basic commodities were removed resulting in substantial price increases and greater hardships for the poorer sections of the population. UN فبموجب هذا البرنامج، ألغيت الاعانات التي كانت تمنح لبعض السلع اﻷساسية مما أسفر عن زيادات كبيرة في اﻷسعار وزيادة معاناة أفقر قطاعات السكان.
    These subsidies are distributed mainly by the Ministry of the Interior, the Ministry of Trade and Industry and the Ministry of Agriculture. UN وتقوم بتوزيع هذه الاعانات أساسا وزارة الداخلية، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة الزراعة.
    Furthermore, the loan and subsidy schemes of the Housing Bank for groups with special needs have been improved. UN وعلاوة على ذلك، حُسﱢنت نظم بنك الاسكان للاقراض تقديم الاعانات للفئات ذات الحاجات الخاصة.
    Payment of these allowances is made to the mother. UN وتدفع جميع هذه الاعانات لﻷم. اﻹعانات المخصصة لﻷسرة
    The Administration informed that UNHCR was discussing with the Government steps to revalidate ration cards, which were expected to better ensure the delivery of benefits to genuine refugees. UN وأبلغت الادارة أن المفوضية تتناقش حاليا مع الحكومة بشأن اتخاذ خطوات ﻹعادة اثبات صحة بطاقات التمويل، يتوقع أن تكفل على نحو أفضل تسليم الاعانات إلى اللاجئين الحقيقيين.
    The reason for the increase in fishing effort is due to fleet overcapitalization, which has been facilitated, in many cases, by government subsidization. UN والسبب في زيادة الجهد المبذول في صيد اﻷسماك يرجع الى الافراط في رسملة اﻷساطيل، الذي يسﱠرته، في حالات كثيرة، الاعانات الحكومية.
    relief paid to employees and social security - US$36,272,151 UN (أ) الاعانات المقدمة للموظفين والضمان الاجتماعي - 151 272 36 دولاراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more