The Committee concluded that the considerations that led to the regulatory action were applicable also to other regions. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى. |
Allow me to underline in this connection some considerations that we believe are essential to ensuring the successful implementation of the Programme. | UN | واسمحوا لي في هذا الصــدد أن أوضح بعض الاعتبارات التي نعتقد أنها أساسية في ضمان نجاح تنفيذ البرنامج. |
The purpose of this note is to set out some considerations that might be of interest to the Commission. | UN | وإن الغرض من هذه المذكّرة هو عرض بعض الاعتبارات التي ربما تكون مفيدة بالنسبة للجنة. |
The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate the considerations guiding this voting practice in light of the current situation. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي توجه الممارسة المتبعة في التصويت في ضوء الحالة الراهنة. |
We do not need to reiterate many of the viewpoints expressed in those statements, but it is essential to present some considerations which we wish to express in our national capacity on the issue before us today. | UN | ولسنا بحاجة إلى أن نكرر العديد من وجهات النظر التي أعرب عنها هذان البيانان، إلا أن من الجوهري أن نعرض بعض الاعتبارات التي نود أن نعرب عنها بصفتنا الوطنية بشأن المسألة المعروضة علينا اليوم. |
In doing so, I wish to avail myself of this opportunity to highlight some of the considerations that have led my Government to pursue this initiative in the General Assembly. | UN | وأود أثناء ذلك أن أغتنم الفرصة كي أبرز بعض الاعتبارات التي دفعت حكومتي إلى القيام بهذه المبادرة في الجمعية العامة. |
The considerations that lie behind this observation must now be examined. | UN | ويجب الآن تناول الاعتبارات التي تكمن في هذه الملاحظة. |
The considerations that led to the regulatory action are generally expected to be applicable to other countries and regions. | UN | ومن المتوقع بوجه عام أن تنطبق الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي على بلدان مناطق أخرى. |
Therefore, the considerations that led to the final regulatory action are not limited to Peru. | UN | ولذلك فإن الاعتبارات التي أدّت إلى هذا الإجراء التنظيمي النهائي لا تقتصر على بيرو. |
Therefore, the considerations that led to the final regulatory action are not limited to Brazil. | UN | ولذلك فإن الاعتبارات التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي لا تقتصر على البرازيل. |
Those are the considerations that will oblige my delegation to vote against the adoption of that draft resolution. | UN | هذه هي الاعتبارات التي ستدعو وفد بلادي الى التصويت ضد اعتماد مشروع القرار هذا. |
The note also included a number of considerations that UNHCR regards as central to fortifying the international protection system. | UN | كما تضمنت المذكرة عددا من الاعتبارات التي تعتبرها المفوضية رئيسية بالنسبة لدعم نظام الحماية الدولية. |
Furthermore, we note with concern the considerations affecting the financing of humanitarian activities, as described in the report. | UN | علاوة على ذلك، نلاحظ بقلق الاعتبارات التي تؤثر على تمويل الأنشطة الإنسانية، كما جاء في التقرير. |
The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية. |
The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate the considerations guiding this voting practice, in light of the current situation. | UN | وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي استندت إليها في تصويتها هذا، في ضوء الحالة السائدة حاليا. |
Consequently, the delegation of Egypt reiterates that the Court should respect the considerations to which I have referred when dealing with the African cases referred to it. | UN | وبناء على ذلك، تعيد مصر التأكيد على أنه ينبغي أن تراعي المحكمة الاعتبارات التي أشرت إليها عندما تتعامل مع القضايا الأفريقية التي أحيلت إليها. |
It was these considerations which brought about and explain our decision to sign the Treaty of Tlatelolco. | UN | فهذه هي الاعتبارات التي أدت الى اتخاذ وتفسير قرارنا بتوقيع معاهدة تلاتيلولكو. |
It also includes a number of considerations which UNHCR regards as central to any plan to fortify the international protection system. | UN | وتتضمن أيضاً عدداً من الاعتبارات التي تعُدُها المفوضية أنها تدخل في صلب أي خطة لتدعيم نظام الحماية الدولية. |
Since poverty was a factor in inducing women to turn to prostitution, the Government should give serious consideration to such issues. | UN | وبما أن الفقر هو أحد الاعتبارات التي تدفع بالمرأة إلى مزاولة البغاء فعلى الحكومة أن تنظر بجدية إلى هذه المسائل. |
7. The appointing authority shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial arbitrator and shall take into account the advisability of appointing an arbitrator of a nationality other than the nationalities of the parties. | UN | 7- تراعي سلطة التعيين الاعتبارات التي يرجَّح أن تكفل تعيين محكّم مستقل ومحايد، وتأخذ في اعتبارها مدى استصواب تعيين محكّم ذي جنسية مغايرة لجنسيات الأطراف. |
Preparation of a draft on the basis of considerations 50-59 12 in the Working Group | UN | اعداد مشروع حكم استنادا الى الاعتبارات التي أبديت في الفريق العامل |
How to do so would be one of the considerations of the feasibility study. | UN | وستكون الكيفية التي يتم بها ذلك هي أحد الاعتبارات التي ستتناولها دراسة الجدوى. |
The author therefore considers that the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a ground for inadmissibility. | UN | لذا، فهي ترى أن الاعتبارات التي أثارتها الدولة الطرف بشأن مدى ملاءمة تقديم البلاغ ليست أساساً وجيهاً لعدم المقبولية. |
Summarizing the Standing Committee's considerations in that interpretation, which had been publicly disseminated, he said that the proportion of geographic as opposed to functional constituencies was steadily increasing, showing a trend towards universal suffrage and greater democracy, which reflected the long-term goal of the government. | UN | وعرض بإيجاز الاعتبارات التي ضمنتها اللجنة الدائمة في هذا التفسير، والذي نشر، وقال إن نسبة الدوائر الجغرافية مقابل الدوائر الوظيفية تتزايد بشكل مطرد، مما يبين اتجاها نحو الاقتراع العام والمزيد من الديمقراطية، ويتجلى فيه الهدف الطويل الأجل الذي تتوخاه الحكومة. |