"الاعتبارات ذاتها" - Translation from Arabic to English

    • same considerations
        
    Some of the same considerations were relevant in the context of both post adjustment and expatriate entitlements. UN وكان بعض هذه الاعتبارات ذاتها ذا صلة بهذه المسألة سواء في سياق تسوية مقر العمل أو في سياق استحقاقات الاغتراب.
    The same considerations applied to follow-up actions concerning changing patterns of productions and consumption. UN وتنطبق الاعتبارات ذاتها على إجراءات المتابعة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك المتغيرة.
    The same considerations clearly applied when an internationally wrongful act was attributed to an international organization. UN ومن الواضح أن الاعتبارات ذاتها تنطبق عندما يعزى فعل دولي خاطئ إلى منظمة دولية.
    These same considerations are also fundamental in respect of the establishment of an extraterritorial Somali court. UN وهذه الاعتبارات ذاتها أساسية أيضا فيما يتعلق بإنشاء محكمة صومالية خارج الحدود الإقليمية للصومال.
    The terms of reference that will be set out below are based on these same considerations. UN وتستند الولاية المبينة فيما بعد إلى الاعتبارات ذاتها.
    The same considerations are applicable to the present case. UN وتلاحظ المحامية أن الاعتبارات ذاتها تسري على هذه القضية.
    51. The same considerations applied to death and disability compensation. UN ٥١ - ومضى يقول إن الاعتبارات ذاتها تنطبق على تعويضات الوفاة والعجز.
    The same considerations were made in relation to the links between the Consumer Price Indices Manual and the newly released Handbook on Residential Property Price Indices. UN وقُدمت الاعتبارات ذاتها فيما يتعلق بالصلات القائمة بين دليل مؤشرات أسعار الاستهلاك والكتيب الذي صدر مؤخرا عن مؤشرات أسعار العقارات السكنية.
    87. The intergovernmental level involves many of the same considerations. UN 87 - ينطوي المستوى الحكومي الدولي على العديد من الاعتبارات ذاتها.
    The same considerations had even more weight in relation to countermeasures, where the distinction between member States and nonmember States and the scope of personality of the organization were fundamental. UN وتكون الاعتبارات ذاتها أكثر وزنا فيما يتصل بالتدابير المضادة، حيثما يكون التمييز بين الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء ونطاق شخصية المنظمة أمرا أساسيا.
    We therefore hope the same considerations will prevail on the French side so that together we can reach an agreement which will guarantee greater calm and better understanding within our long-standing relationship. UN لذلك فإننا نرجو أن تسود الاعتبارات ذاتها الجانب الفرنسي حتى يتسنى لنا التوصل معاً إلى اتفاق يضمن قدراً أكبر من الهدوء وتفاهماً أفضل في نطاق علاقتنا الوطيدة.
    The same considerations prompted us to co-sponsor draft resolution A/C.1/53/L.49/Rev.1 this year as well, and it was adopted yesterday. UN وإن الاعتبارات ذاتها دفعتنا إلى المشاركـة في تقديم مشروع القرار A/C.1/53/L.49/Rev.1 هذا العام أيضا والذي اعتمد يوم أمس.
    It was noted that the same considerations would be applicable in the context of article 7 (7) (c). UN ولوحظ أن هذه الاعتبارات ذاتها منطبقة في سياق المادة 7 (7) (ج).
    The same considerations could also influence FDI flows from developed countries to the less affected Asian developing countries; in particular, Japanese FDI may be affected (box 11). UN ويمكن أن تؤثر الاعتبارات ذاتها أيضاً على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من البلدان المتقدمة إلى البلدان اﻵسيوية النامية اﻷقل تأثراً باﻷزمة؛ ومن المحتمل أن يتأثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر الياباني، على وجه الخصوص )اﻹطار ١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more