"الاعتباريين والطبيعيين" - Translation from Arabic to English

    • legal and natural
        
    • juridical and physical
        
    • legal or natural
        
    • natural and legal
        
    Bilateral investment treaties confer rights and protection on both legal and natural persons in respect of their property rights. UN فمعاهدات الاستثمار الثنائية تمنح الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين حقوقاً وحماية فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    The Act also applies to the following legal and natural persons in the exercise of their professions: UN ويسري القانون أيضا على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين التالين في مزاولة مهنهم:
    Both legal and natural persons may act as brokers. UN ويجوز للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين العمل كسماسرة.
    Portugal provides legal assistance to the broadest extent possible for both legal and natural persons. UN وتوفِّر البرتغال المساعدة القانونية على أوسع مدى ممكن للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء.
    The Fund is paving the way for cooperation on the international, national and regional levels between industrial and mining companies, State authorities, local authorities, NGOs, entrepreneurs and other juridical and physical persons that are involved in activities affecting the interests of the small-numbered indigenous peoples. UN ويمهد الصندوق السبيل للتعاون على الصعيد الدولي والوطني والإقليمي بين الشركات الصناعية وشركات التعدين، وسلطات الدولة، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب الأعمال الحرة، وغيرهم من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين ينخرطون في أنشطة تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية القليلة العدد.
    In conformity with the Protection against Family Violence Act, the protective measure of psychosocial treatment of the perpetrators of domestic violence is conducted within the prison system, in health-care institutions, and at authorised legal or natural persons with whom the Ministry of Justice of the Republic of Croatia has concluded an agreement on mutual relations to provide these services. UN ووفقا لقانون الحماية من العنف الأسري، يُضطلع بالتدبير الحمائي للعلاج النفسي - الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي داخل نظام السجون، وفي مؤسسات الرعاية الصحية وفي الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المأذون لهم الذين أبرمت معهم وزارة العدل بجمهورية كرواتيا اتفاقا بشأن العلاقات المتبادلة لتوفير هذه الخدمات.
    As opposed to the 2003 Gender Equality Act, the new Act envisages fines for natural and legal persons. UN ويتوخى القانون الجديد، على عكس قانون التمييز بين الجنسين لعام 2003، فرض غرامات على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    The sanctions applicable to both legal and natural persons involved in corruption-related offences appear to be sufficiently dissuasive. UN يبدو أنَّ العقوبات المنطبقة على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المتورطين في جرائم الفساد رادعةٌ بالقدر الكافي.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that would, if adopted, have addressed the criminal liability of both legal and natural persons. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على قانون العقوبات من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية التي تقع على كل من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    In Lithuania, article 4 of the Law on Procedure for Drafting Laws provides that all legal and natural persons shall have the right to submit proposals on drafting of a legal act. UN وفي ليتوانيا، تنص المادة 4 من القانون المتعلق بإجراء صياغة القوانين على تمتع جميع الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين بالحق في تقديم اقتراحات بشأن صياغة نص قانوني.
    Abidance by this Law is the obligation of the authorities of the state, government agencies, local government authorities and other legal persons entrusted with discharging public office, as well as legal and natural persons. UN والتقيّد بهذا القانون واجب على سلطات الدولة، والوكالات الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية وغيرها من الأشخاص الاعتباريين المكلفين بشغل مناصب عامة، فضلاً عن الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    Their timely and complete implementation by all State bodies and legal and natural persons of the Russian Federation and Belarus must become an immutable rule. UN كما أن قيام جميع الهيئات الحكومية واﻷشخاص الاعتباريين والطبيعيين في روسيا وبيلاروس بتنفيذها في آن واحد وبالكامل إنما يجب أن يكون القاعدة التي لا تتغير.
    The Law requires both legal and natural persons to provide the Ministry of Economy with information on transactions involving scheduled chemicals or their precursors. UN ويقتضي القانون من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء تزويد وزارة الاقتصاد بمعلومات عن المعاملات المالية ذات الصلة بالمواد الكيميائية الواردة في القائمة أو سلائفها.
    Guidelines on Procedures of Registering of legal and natural Persons and Transfer of Arms and Military Equipment; and UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات تسجيل الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين ونقل الأسلحة والمعدات العسكرية؛
    It also defines the rights and obligations of legal and natural persons regarding protection of cultural monuments; the organizational structure of agencies in charge of protecting the cultural monuments; the methodology of acquiring funds for financing the aforementioned agencies and the protection measures. UN ويحدد أيضاً حقوق وواجبات الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين فيما يخص حماية المعالم الثقافية؛ والبنية التنظيمية للوكالات المكلفة بحماية المعالم الثقافية؛ ومنهجية الحصول على الأموال لتمويل الوكالات المشار إليها وتدابير الحماية.
    The damage caused to legal and natural persons as a result of illegal activities of the staff of the Authorized Body, shall be compensated in the order established by the law of the Republic of Armenia, but not more than that of the amount of the damage. UN ويعوض عن الضرر اللاحق بالأشخاص الاعتباريين والطبيعيين نتيجة لأنشطة غير مشروعة من جانب موظفي الهيئة المأذون لها، وفقا للمقتضيات المنصوص عليها في قوانين جمهورية أرمينيا، على ألا يتجاوز التعويض مبلغ الضرر.
    Article 51, paragraph 2, PC specifies that criminal proceedings may be instituted simultaneously or separately against legal and natural persons, and that penalties may be imposed on either the legal or the natural person, or both. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من قانون العقوبات على أنَّه يجوز اتخاذ الإجراءات الجنائية ضد الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين بالتزامن أو بصورة منفصلة، وأنَّ العقوبات يمكن أن تُفرض إما على الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري أو الاثنين معا.
    :: The notification regarding the introduction of restrictive measures against the Libyan Arab Jamahiriya and against legal and natural persons involved in serious human rights violations in the Libyan Arab Jamahiriya was placed on the official website of the Ministry. UN :: وضِع على الموقع الشبكي الرسمي للوزارة الإشعار المتعلق بتطبيق تدابير تقييدية على الجماهيرية العربية الليبية وعلى الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الضالعين في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في ليبيا.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that, if adopted, would cover the criminal liability of both legal and natural persons. UN ولا يجيز التشريع في الوقت الراهن في إحدى الحالات سوى المسؤولية المدنية، ولكن توجد تعديلات منظورة بشأن قانون العقوبات، وسوف تشمل، إن أُقرَّت، المسؤوليةَ الجنائية للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على حد سواء.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that would, if adopted, have addressed the criminal liability of both legal and natural persons. UN ولا ينص التشريع في إحدى الحالات سوى على المسؤولية المدنية، ولكن من المتوقَّع إدخال تعديلات على قانون العقوبات من شأنها، لو اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على حد سواء.
    It defines children's rights and liberties in Azerbaijan, the main principles of government policy on children, and the obligations of the State authorities and other juridical and physical persons as regards the protection of children's rights. UN وهو يحدد حقوق وحريات الأطفال في أذربيجان والمبادئ الرئيسية للسياسة الحكومية المتعلقة بالطفل وواجبات السلطات الحكومية والأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الآخرين فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    37. A commercial broadcasting company may be established by legal and natural persons, whereby foreign legal or natural persons may establish or acquire a share in the ownership of a domestic broadcaster under the same conditions applied to domestic legal or natural persons. UN 37- ويجوز للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين إنشاء شركات بث تجارية يمكن فيها للأشخاص الاعتبارين أو الطبيعيين الأجانب تملك محطة إذاعية محلية أو الحصول على حصة في ملكيتها بنفس الشروط المنطبقة على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المحليين.
    The leading case dealing with the liability of both natural and legal persons in the same case is R. v. Fell (1981), 64 C.C.C. (2nd) 456, 131 D.L.R. (3rd) 105 (Ontario Court of Appeal). UN والقضية الرائدة التي تعالج مسؤولية كلا الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين في القضية ذاتها هي قضية R.V. Fell (1981), 64 C.C.C. (2nd) 456.131 D.L.R. (3rd) 105 (محكمة الاستئناف بأونتاريو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more