| These do not take into account any changes or developments in adaptive capacity. | UN | ولا تأخذ هذه الأمثلة بعين الاعتبار أي تغيرات أو تطورات فيما يتعلق بالقدرة على التكيف. |
| The budget did not take into account any vacancy factor . | UN | هذا ولم تأخذ الميزانية في الاعتبار أي عامل من عوامل شغور الوظائف. |
| The COP may at the same time wish to take into consideration any conclusions of the resumed part of the tenth session. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في الوقت نفسه في أن يضع في الاعتبار أي نتائج قد يتوصل إليه الجزء المستأنف من الدورة العاشرة. |
| These calculations take into consideration any substitution and shortfalls of major equipment and self-sustainment undertaken by the contingents. | UN | وتأخذ هذه الحسابات في الاعتبار أي استبدال أو نقص تدخله الوحدات على المعدات الرئيسية أو الاكتفاء الذاتي. |
| The Team also believes that this exercise should be repeated regularly to take account of any changes in ownership post registration. D. Improving sanctions compliance | UN | ويعتقد الفريق أيضا أنه ينبغي الاضطلاع بهذه العملية بانتظام لكي تأخذ في الاعتبار أي تغيرات تطرأ على الملكية بعد التسجيل. |
| The Executive Director would be articulating his vision for the future of UNOPS and would take account of any relevant recommendations from the independent review. | UN | وسيقوم المدير التنفيذي بتوضيح رؤيته لمستقبل المكتب وسوف يأخذ في الاعتبار أي توصيات هامة صادرة عن عملية الاستعراض المستقل. |
| Vessels and aircraft which depart for an ultimate foreign destination shall be entitled to take on board, exempted from duties and taxes ... stores for consumption necessary for their operation and maintenance during the voyage or flight having regard also to any quantities of such stores already on board. | UN | يُسمح للسفن والطائرات المغادرة المتجهة إلى وجهات أجنبية نهائية بأن تحمل على متنها، مع الإعفاء من الرسوم والضرائب ... مخزونات الاستهلاك اللازمة لتشغيلها وصيانتها خلال الرحلة البحرية أو الجوية، مع الأخذ في الاعتبار أي كميات من هذه المخزونات موجودة بالفعل على متن السفينة أو الطائرة. |
| The budget did not take into account any vacancy factor. | UN | ولم تأخذ الميزانية في الاعتبار أي عامل من عوامل شغور الوظائف. |
| The parties had also invited the Panel to take into account any information relevant to its report provided by parties to the Secretariat. | UN | وكذلك دعت الأطراف الفريق إلى أن يأخذ بعين الاعتبار أي معلومات ذات صلة بتقريره تقدمها الأطراف إلى الأمانة. |
| Finally, the decision invited the Panel to take into account any information by parties to the Secretariat provided that was relevant to its report. | UN | وفي الختام، دعا المقرر الفريق إلى أن يضع في الاعتبار أي معلومات تقدمها الأطراف إلى الأمانة ولها صلة بتقريرها. |
| Forced abortions and forced sterilizations, by their very definition, do not take into account any choice on the part of the woman. | UN | فالإجهاض الإجباري والتعقيم الإجباري بحكم تعريفهما لا يأخذان بعين الاعتبار أي مجال للاختيار يتاح للمرأة. |
| The Committee authorized its Rapporteur to complete its report, taking into account any amendments or comments received from delegations. | UN | أذنت اللجنة لمقررها باستكمال تقريره، آخذا في الاعتبار أي تعديلات أو تعليقات وردت من الوفود. |
| 114. The Committee authorized its Rapporteur to complete its report, taking into account any amendments or comments received from delegations. | UN | ١١٤- أذنت اللجنة لمقررها باستكمال تقريره، آخذا في الاعتبار أي تعديلات أو تعليقات وردت من الوفود. |
| The working group may wish to take into consideration any conclusions or recommendations resulting from these meetings. | UN | وربما يرغب الفريق العامل في أن يأخذ في الاعتبار أي استنتاجات أو توصيات تصدر عن هذين الاجتماعين. |
| As the focus of this meeting will be, inter alia, the sale of children, child prostitution and child pornography, the working group may also wish to take into consideration any recommendations resulting from this meeting. | UN | ونظرا ﻷن التركيز في هذا الاجتماع سيكون، ضمن أمور أخرى، على بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ربما يرغب الفريق العامل أيضا في أن يأخذ في الاعتبار أي توصيات يتمخض عنها هذا الاجتماع. |
| Documents that have not met any of the above requirements will be examined only after taking into consideration any views of the Consultative Committee on Administrative Questions and the representatives of the staff. | UN | ولا ينظر في الوثائق التي لا تفي بأي من الشروط المذكورة أعلاه إلا بعد أن تؤخذ في الاعتبار أي آراء تبديها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية وممثلو الموظفين. |
| Documents that have not met any of the above requirements will only be examined after taking into consideration any views of CCAQ and the representatives of the staff | UN | ولا ينظر في الوثائق التي لا تفي بأي من الشروط المذكورة أعلاه إلا بعـد أن تؤخذ في الاعتبار أي آراء تبديها اللجنة الاستشاريــة المعنيـــة بالمسائل اﻹدارية وممثلو الموظفين |
| Further, the Panel has not included in its consideration any relief provided for losses other than loss of income, such as relief in respect of loss of amenity, again to ensure that compensation is based upon the employees’ true financial losses. | UN | بالإضافة إلى أن الفريق لم يأخذ في الاعتبار أي إعانة مقدمة تعويضاً عن خسائر غير خسارة الدخل، كالإعانة المقدمة لقاء خسارة المنافع العامة، وذلك للتأكد مرة أخرى من أن التعويض يحسب على أساس الخسائر المالية الفعلية التي تكبدها الموظفون. |
| On 9 June 2008, it had appeared before the Special Committee to propose an alternative process of self-determination for Puerto Rico; however, the resolution adopted the same day by consensus had not taken account of any of its recommendations. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2008، مثلت أمام اللجنة الخاصة لتقترح عملية بديلة لتقرير المصير لبورتوريكو؛ بيد أن القرار الذي اعتمد في اليوم نفسه بتوافق الآراء لم يأخذ في الاعتبار أي توصية من توصياتها. |
| " 4. Reaffirms its willingness as necessary to review the existing mandate of UNAVEM II to determine whether it is able to carry out effectively its mission, taking account of any progress achieved towards the early establishment of peace in the country; | UN | " ٤ - يؤكد من جديد استعداده للقيام، حسب الاقتضاء، باستعراض الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لكي يقرر ما إذا كانت البعثة قادرة الاضطلاع بمهمتها بفعالية، أخذا في الاعتبار أي تقدم محرز في سبيل إقرار السلم في البلد في موعد مبكر؛ |
| 2. Each Party shall take measures to ensure that the storage of such mercury and mercury compounds intended for a use allowed to a Party under this Convention is undertaken in an environmentally sound manner taking account of any guidelines, and in accordance with any requirements, adopted pursuant to Article 13. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بتخزين الزئبق ومركبات الزئبق المخصصة لاستخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ووفقاً لأي اشتراطات تم اعتمادها عملاً بالمادة 13. |
| :: " Vessels and aircraft which depart for an ultimate foreign destination shall be entitled to take on board, exempted from duties and taxes ... stores for consumption necessary for their operation and maintenance during the voyage or flight having regard also to any quantities of such stores already on board. " | UN | يُسمح للسفن والطائرات المغادرة المتجهة إلى وجهات أجنبية نهائية بأن تحمل على متنها، مع الإعفاء من الرسوم والضرائب ... مخزونات الاستهلاك اللازمة لتشغيلها وصيانتها خلال الرحلة البحرية أو الجوية، مع الأخذ في الاعتبار أي كميات من هذه المخزونات موجودة بالفعل على متن السفينة أو الطائرة. |