"الاعتبار عند تقييم" - Translation from Arabic to English

    • account in assessing
        
    • account when assessing
        
    • account when evaluating
        
    • account in the evaluation
        
    • consideration when assessing
        
    • account in evaluating
        
    • consider when evaluating
        
    • account in the assessment
        
    • considered when assessing
        
    Are there any other issues that you think would need to be taken into account in assessing the development implications of international investment rulemaking? UN وهل ثمة مسائل أخرى ترى أنها تستحق وضعها في الاعتبار عند تقييم الآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي؟
    He also said that the conditions of developing countries should be taken fully into account in assessing their compliance. UN وقال أيضاً إن ظروف البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ تماماً في الاعتبار عند تقييم امتثالها.
    74. It is necessary to underline the need to take environmental protection into account when assessing the military advantages to be expected from an operation. UN ٧٤ - لا بد من التأكيد على ضرورة أخذ حماية البيئة في الاعتبار عند تقييم المزايا العسكرية التي يتوقع تحقيقها من عملية ما.
    However, the Committee regrets that the State party's legislation contains neither the elements to be taken into account when assessing the child's best interests, nor the procedural safeguards to guarantee its implementation. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لافتقار تشريعات الدولة الطرف إلى العناصر الواجب أخذها في الاعتبار عند تقييم مصالح الطفل الفضلى وكذلك إلى الضمانات الإجرائية لكفالة تنفيذها.
    :: Assess the potential for fraud across the United Nations and take that into account when evaluating the optimal level and deployment of investigative resources required to fulfil the mandated responsibilities of OIOS. UN :: تقدير احتمال الغش في كامل منظمة الأمم المتحدة وأخذ ذلك في الاعتبار عند تقييم المستوى الأمثل لمستوى ونشر موارد التحقيق اللازمة لإنجاز المسؤوليات المقررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Administration agreed, however, that delays should have been taken into account in the evaluation of the consultants' performance. UN على أن الإدارة وافقت على أن التأخير كان ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    :: Secondly, it should have criteria that need to be taken into consideration when assessing licences. UN :: ثانيا، أن تنص على المعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم التراخيص.
    It is difficult to see why an objection formulated for purely political reasons should be taken into account in evaluating the conformity of a reservation with the requirements of article 19 of the Vienna Conventions. UN إذ ليس هناك مبرر لأخذ الاعتراضات التي تبدى لأسباب سياسية محض بعين الاعتبار عند تقييم توافق تحفظ ما مع الشروط الواردة في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا.
    Four influences need to be taken into account in assessing the effect of the Uruguay Round on price stability. UN وثمة أربعة مؤثرات يلزم أخذها في الاعتبار عند تقييم أثر جولة أوروغواي على استقرار اﻷسعار.
    The appellate court also affirmed a list of factors set out in the first instance decision, to be taken into account in assessing whether centre of main interests has been established in accordance with the application for recognition. UN وأكّدت محكمة الاستئناف أيضا قائمة من العوامل المحددة في قرار المحكمة الابتدائية، التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم ما إذا كان مركز المصالح الرئيسية قد أُنشئ وفقا لطلب الاعتراف بالإجراء.
    It submits that the complainant's statement that he was tortured was taken into account in assessing his original asylum application and in subsequent requests for reopening his case. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن زعم صاحب الشكوى بأنه عُذِّب قد أُخِذ في الاعتبار عند تقييم طلبه الأصلي للجوء وعند النظر في الطلبات اللاحقة بإعادة فتح ملف القضية.
    Governance issues are some of the criteria that are taken into account in assessing country performance for the purpose of allocating Bank Group resources. ... UN وتدخل المسائل المتعلقة بحسن إدارة الشؤون العامة ضمن المعايير التي تؤخذ في الاعتبار عند تقييم أداء البلد من أجل تخصيص موارد هذه المجموعة المصرفية ....
    Pursuant to the amended Regulation, a person's debts are not taken into account when assessing his/her material situation, and the list of movable and real property, which is disregarded when assessing the person's income status, has been broadened. UN وعملاً باللائحة المعدلة، لا تؤخذ ديون الشخص بعين الاعتبار عند تقييم وضعه المادي وتم توسيع نطاق قائمة الأملاك المنقولة والممتلكات العقارية التي لا تؤخذ بعين الاعتبار عند تقييم حالة دخل الشخص.
    Practical considerations that need to be taken into account when assessing forest area and forest carbon stock changes were also highlighted. UN كذلك جرى تسليط الضوء على الاعتبارات العملية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تقييم التغيرات في مساحة الغابات ومخزونات الكربون في الغابات.
    Parameters such as the level of participation, the number of organizations and the degree of representation related to women defenders, the prominence of women's rights on the agendas of defenders and patterns of gender-based violations against the human rights of defenders are to be taken into account when assessing the situation of human rights defenders. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان بارامترات مثل مستوى مشاركة المرأة، وعدد المنظمات النسائية، ودرجة تمثيلها، ومكانة حقوق المرأة في جداول أعمال المدافعين، وأنماط الانتهاك الجنسانية الأساس المقترفة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Nonetheless, it was also realistic: while all refugees were entitled to return, some did not wish to do so, or preferred to settle elsewhere in Kosovo; and that needed to be taken into account when evaluating the overall situation of the return of refugees and displaced persons. UN وفي الوقت نفسه تبقى البعثة واقعية: فلكل اللاجئين الحق في العودة لكن بعضهم لا يرغب في ذلك، أو يفضل الاستقرار في مكان آخر في كوسوفو، وهو أمر ينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار عند تقييم الحالة العامة لعودة اللاجئين والمشردين.
    22. Similarly, a Party believed that the mobilization of financial resources in favour of affected country Parties in combating desertification and drought should also be taken into account when evaluating the contribution of the CRIC report. UN 22- وبالمثل، رأى أحد الأطراف أن تعبئة الموارد المالية لصالح البلدان الأطراف المتضررة لمساعدتها على مكافحة التصحر والجفاف ينبغي أن تؤخذ أيضاً في الاعتبار عند تقييم مساهمة تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    This addition is relevant inasmuch as the paragraph we are commenting on permits the Court to excuse some persons, because of their age or diminished mental capacity, from making the undertaking and therefore such circumstances must be taken into account when evaluating the evidence. UN وهذه الإضافة وثيقة الصلة بالموضوع لأنها ترد في الفقرة التي تسمح للمحكمة حسبما ورد في تعليقنا بمنح إعفاء لأشخاص من التعهد الرسمي لأسباب تتعلق بالعمر أو اعتلال القدرة على الحكم على الأشياء، ومن ثم يجب أخذ تلك الظروف في الاعتبار عند تقييم الأدلة.
    The Administration agreed, however, that delays should have been taken into account in the evaluation of the consultants' performance. UN على أن الإدارة وافقت على أن التأخير كان ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    Both approaches will be taken into account in the evaluation of the Year of Older Persons, the fifth review and appraisal of the implementation of the International Plan of Action on Ageing, to be conducted by the Commission for Social Development in 2001, and the target strategies adopted in 1992 for the year 2001. UN وسيؤخذ كلا النهجين في الاعتبار عند تقييم السنة الدولية لكبار السن؛ وعملية الاستعراض والتقييم الخامسة لتنفيذ خطط العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة، التي ستجريها لجنة التنمية الاجتماعية في عام ٢٠٠١؛ وعند تقييم استراتيجيات اﻹنجازات المستهدفة المعتمدة في عام ١٩٩٢ لعام ٢٠٠١.
    For this reason, the DPP has received a copy of the Committee's Opinion and has been requested to take it into consideration when assessing the need to amend the guidelines. UN ولهذا السبب، تلقى مدير النيابة العامة نسخة من رأي اللجنة وطلب إليه أن يضعه في الاعتبار عند تقييم الحاجة إلى تعديل المبادئ التوجيهية.
    However, a witness who has heard the testimony of another witness shall not, for that reason alone, be disqualified from testifying, but the Trial Chamber shall duly take this fact into account in evaluating such testimony. UN بيد أن الشاهد الذي استمع إلى شهادة آخر لا يُجرد من أهلية اﻹدلاء بالشهادة لهذا السبب وحده. غير أن الدائرة الابتدائية تضع وجوبا هذا العامل بعين الاعتبار عند تقييم هذه الشهادة.
    Among the criteria that the OEWG may wish to consider when evaluating potential effectiveness are: UN ومن بين المعايير التي قد يرغب الفريق العامل أن يأخذها في الاعتبار عند تقييم مدى الفعالية المحتملة للنظام ما يلي:
    54. This recommendation is noted and will be taken into account in the assessment of the Fast Track model planned for 2004. UN 54- لقد أحيط علماً بهذه التوصية وستؤخذ في الاعتبار عند تقييم نموذج المسار السريع المقرر في 2004.
    It noted Cambodia's rather weak social economic foundation, which must be considered when assessing the human rights situation. UN ولاحظت الأسس الاقتصادية الاجتماعية الضعيفة نوعاً ما، والتي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم حالة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more