At the same time, the Governor stated that public opinion should be taken into account before initiating any changes. | UN | وفي الوقت نفسه، ذكر الحاكم أن الرأي العام ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار قبل استحداث أي تغييرات. |
They must as a minimum have the right to have their opinions heard and fully taken into account before decisions which concern them are adopted. | UN | ويجب على الأقل أن يتمتعوا بالحق في أن يُستمع إلى آرائهم وأن توضع في الاعتبار قبل اعتماد القرارات التي تعنيهم. |
In that connection, it noted a number of factors that should be taken into account before proposals for additional staffing were submitted. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى عدد من العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قبل تقديم اقترحات بطلب موظفين إضافيين. |
The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. | UN | وسوف تؤخذ التوصية التي قدمتها آيسلندا في الاعتبار قبل التوصل إلى استنتاج بشأن هذه المسألة. |
All States should be able to voice their opinions and have them taken into account prior to the implementation of export controls. | UN | فينبغي أن تكون جميع الدول قادرة على إسماع آرائها وعلى أن تؤخذ في الاعتبار قبل تنفيذ مراقبة التصدير. |
A multi-stakeholder approach in which all national actors are involved can also have benefits at the multilateral level, as each stakeholder's interests have already been taken on board by the time the Government reaches the negotiating table. | UN | ويمكن أيضاً للنهج القائم على تعدد الجهات صاحبة المصلحة، والذي تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة الوطنية، أن يؤتي مزايا على الصعيد المتعدد الأطراف، ما دامت مصالح تلك الجهات توضع في الاعتبار قبل جلوس الحكومة إلى طاولة مفاوضات. |
It was also agreed that input from regional workshops would be taken into account before the manual was finalized. | UN | كما اتفق على أن تؤخذ المدخلات المقدمة من حلقات العمل الإقليمية في الاعتبار قبل وضع الكتيب في صورته النهائية. |
The specific nature of international organizations should be taken into account before applying the law of State responsibility. | UN | ينبغي أن تؤخذ الطبيعة الخاصة للمنظمات الدولية في الاعتبار قبل تطبيق قانون مسؤولية الدولة. |
If the person under guardianship is able to express his/her opinion, his/her requests should possibly be taken into account before decisions. | UN | وإذا كان الشخص الخاضع للوصاية قادراً على الإعراب عن رأيه، ربما ينبغي أخذ طلباته بعين الاعتبار قبل القرارات. |
He noted that the views of the Libyan people should be taken into account before deciding who should be allowed to take part in the transition. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تؤخذ وجهات نظر الشعب الليبي في الاعتبار قبل تحديد الجهة التي ينبغي أن يسمح لها بالمشاركة في المرحلة الانتقالية. |
The jurisdiction of which country under which a suspected case of illegal traffic has the best chances of leading to a conviction is also a factor that may be taken into account before bringing a case to court. | UN | كما أن الولاية القضائية للبلد الذي تكون لدعوى الاتجار غير المشروع المشتبه فيها أفضل الفرص للتوصل إلى إدانة تعتبر أيضاً عاملاً يؤخذ في الاعتبار قبل تقديم الدعوى إلى المحكمة. |
The jurisdiction of which country under which a suspected case of illegal traffic has the best chances of leading to a conviction is also a factor that may be taken into account before bringing a case to court. | UN | كما أن الولاية القضائية للبلد الذي تكون لدعوى الاتجار غير المشروع المشتبه فيها أفضل الفرص للتوصل إلى إدانة تعتبر أيضاً عاملاً يؤخذ في الاعتبار قبل تقديم الدعوى إلى المحكمة. |
An observer delegation noted that the functions and needs of each body should be taken into account before any measures were implemented, pointing out that several bodies required time to conduct extensive informal consultations. | UN | وأبدى أحد الوفود ذات مركز المراقب ملاحظة مؤداها أن وظائف واحتياجات كل هيئة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قبل تنفيذ أية تدابير، مشيرا إلى أن العديد من الهيئات تتطلب وقتا لإجراء مشاورات غير رسمية مستفيضة. |
It was agreed that the new information relevant to the teratological effects of cyhexatin should be taken into account before any recommendation for inclusion in Annex III would be made in the future. | UN | وقد أُتفق على أنه ينبغي أن تؤخذ المعلومات المتعلقة بالتأثيرات المسخية لسيهكساتين القصدير في الاعتبار قبل وضع أي توصيات في المستقبل بإدراج المادة في المرفق الثالث. |
Such comments must be taken into account before EIA study briefs are issued and EIA reports approved. | UN | ويجب أن تؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار قبل إصدار موجزات دراسة تقييم الأثر البيئي أو الموافقة على تقارير تقييم الأثر البيئي. |
f. Ensuring that exporting countries of opiates for medical purposes take assessments into account before authorizing exports, determination of whether assessments for psychotropic substances established by Governments or the Board have been respected; | UN | و - كفالة أن تأخذ البلدان المصدرة للمخدرات التقييمات في الاعتبار قبل الإذن بالصادرات، وتحديد ما إذا كانت تقييمات المؤثرات العقلية التي وضعتها الحكومات أو الهيئة قد تم التقيد بها؛ |
Such consultations provide troop-contributing States with a channel for communication and for ensuring that their views are taken into consideration before decisions are made by the Council. | UN | فهذه المشاورات تهيئ للدول المساهمة بقوات سبيلا للاتصال ولكفالة أخذ آرائها في الاعتبار قبل اتخاذ المجلس لقراراته. |
Perhaps my queen will take this into consideration before she has you staked. | Open Subtitles | ربما ملكتي ستأخذ هذا بعين الاعتبار قبل أن تغرسك بوتد |
So I hope you'll take that into consideration before you start shooting. | Open Subtitles | لذا آمل أن تأخذ هذا بعين الاعتبار قبل أن تبدأ بإطلاق النار |
She also pointed out that the member's conference room papers had been taken into account prior to the adoption of the rationale. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن ورقات الاجتماع التي قدمها العضو قد وضعت في الاعتبار قبل اعتماد السند المنطقي. |
In particular, consultations with troop-contributing countries, major stakeholders and financial contributors should be strengthened, so that their input can be taken into account prior to the establishment or renewal of a mission. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي تعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين والمساهمين الماليين، بحيث يتسنى أخذ آرائهم بعين الاعتبار قبل إنشاء البعثات أو تمديد ولايتها. |
A multi-stakeholder approach in which all national actors are involved can also have benefits at the multilateral level, as each stakeholder's interests have already been taken on board by the time the Government reaches the negotiating table. | UN | ويمكن أيضاً للنهج القائم على تعدد الجهات صاحبة المصلحة، والذي تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة الوطنية، أن يؤتي مزايا على الصعيد المتعدد الأطراف، ما دامت مصالح تلك الجهات توضع في الاعتبار قبل جلوس الحكومة إلى طاولة مفاوضات. |