The objective of a leaner, more efficient Organization should be taken into account in the preparation of the next budget. | UN | وأردف قائلا إن هدف الوصول بالمنظمة إلى مستوى أرشق وأنجع ينبغي أخذه في الاعتبار لدى إعداد الميزانية القادمة. |
The Committee expects that this will be taken into account in the preparation of future reports on the subject. | UN | وتأمل اللجنة أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار لدى إعداد التقارير المقبلة عن هذا الموضوع. |
The comments of management were sought on the draft report and were taken into account in the preparation of this final report. | UN | وطلب من الإدارة عرض تعليقاتها على مشروع التقرير وأُخذت في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير الختامي. |
Management’s comments were sought on the draft report and were taken into account in preparing the final report. | UN | وقد التمس المكتب تعليقات اﻹدارة على مشروع التقرير وأخذت هذه التعليقات بعين الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير النهائي. |
All information provided was taken into account in preparing the present report, while confidentiality was carefully maintained. | UN | وقد أُخذت جميع المعلومات المقدّمة بعين الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير، مع الحرص في الوقت نفسه على حفظ السرية. |
Those aspects should be borne in mind in preparing a document that commanded consensus, instead of adopting provisions which obliged States to establish an environmental impact assessment process for virtually all activities that might cause significant transboundary harm. | UN | وينبغي أن توضع هذه الجوانب في الاعتبار لدى إعداد وثيقة تظفر بتوافق اﻵراء، بدلا من اعتماد أحكام تجبر الدول على إنشاء عملية لتقييم اﻷثر البيئي لجميع اﻷنشطة تقريبا التي يمكن أن تحدث ضررا جسيما عابرا للحدود. |
13. Further requests the Secretary-General to review the data submitted to the central repository and to take that data into account in developing model legislation against organized transnational crime as well as technical manuals for law enforcement and judicial personnel and for agencies engaged in preventive activities; | UN | ١٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يستعرض البيانات المقدمة إلى المجمع المركزي وأن يأخذ تلك البيانات في الاعتبار لدى إعداد تشريع نموذجي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وكذلك أدلة عملية تقنية ليستخدمها الموظفون العاملون في إنفاذ القوانين وفي القضاء، والوكالات المعنية باﻷنشطة الوقائية؛ |
OIOS generally provided its comments and recommendations on the spot, during meetings or immediately after its review of the documents provided by the Office of the Capital Master Plan, to ensure that such comments and recommendations could be taken into account while preparing bids or negotiating contracts. | UN | وبوجه عام فقد قدم المكتب تعليقاته وتوصياته على الفور خلال الاجتماعات أو قدمها مباشرة بعد استعراضه للوثائق المقدمة من مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وذلك حتى يمكن أن تؤخذ هذه التعليقات والتوصيات في الاعتبار لدى إعداد العطاءات أو التفاوض بشأن العقود. |
The chairperson will take these proposals into consideration in preparation of the work programme of the second session of the Working Group. | UN | وسيضع الرئيس هذه الاقتراحات في الاعتبار لدى إعداد برنامج عمل الدورة الثانية للفريق العامل. |
These comments were taken into consideration in the preparation of the common core document. | UN | وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الختامية. |
The results are taken into account in the preparation of the work plan and the identification of priorities for the following semester. | UN | وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل. |
12. Additional operational factors taken into account in the preparation of budget estimates are reflected in sections B, C and D below. | UN | 12 - وترد في الفروع باء وجيم ودال أدناه العوامل التشغيلية الإضافية التي أخذت في الاعتبار لدى إعداد تقديرات الميزانية. |
The comments of management were taken into account in the preparation of the report. | UN | وقد أُخذت تعليقات الإدارة في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير. |
The Panel has taken all of these submissions into account in the preparation of the present report. | UN | وقد أخذ الفريق كل هذه التقارير في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير. |
This recommendation has been taken into account in the preparation of the programme budget. | UN | تم أخذ هذه التوصية في الاعتبار لدى إعداد الميزانية البرنامجية. |
The information provided has been taken into account in the preparation of this report. | UN | وقد وضعت المعلومات المقدمة في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير. |
The Committee recommended that its comments and observations should be taken into account in the preparation of the final report of the Secretary-General on publications policy to be submitted to the General Assembly at its forty-eighth session. | UN | وأوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
OIOS would, however, take the views and suggestions of all delegations into account in preparing its next report. | UN | ومع ذلك فالمكتب سيأخذ آراء واقتراحات جميع الوفود في الاعتبار لدى إعداد تقريره التالي. |
21. General recommendations adopted by the Committee should be taken into account in preparing the Convention-specific document. | UN | 21- ينبغي أن تؤخذ التوصيات العامة التي تعتمدها اللجنة بعين الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الخاصة بالاتفاقية. |
Should the review take place, he hoped that the ensuing report would be available before the end of the current session so that it could be taken into account in preparing the budgets for the year 2000 for the two Tribunals. | UN | وأعرب عن أمله في حالة إجراء هذا الاستعراض، في أن يكون التقرير المتمخض عنه متاحا قبل نهاية الدورة الحالية كي يتسنى بذلك أخذه في الاعتبار لدى إعداد ميزانيتَي المحكمتين لعام ٠٠٠٢. |