"الاعتداءات الإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist attacks
        
    • terrorist attack
        
    • terrorist bombings
        
    The international community must not fall into the trap of answering terrorist attacks by disregarding fundamental human rights principles. UN ويجب أن لا يقع المجتمع الدولي في شراك الرد على الاعتداءات الإرهابية بتجاهل المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    These terrorist attacks pose a serious threat to the security and stability of Lebanon and threaten its very sovereignty, territorial integrity and independence. UN وهذه الاعتداءات الإرهابية تمثل تهديدا خطيرا لأمن لبنان واستقراره وتهدد صُلب سيادته وسلامته الإقليمية واستقلاله.
    The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. UN وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية.
    Those responsible for organizing these inhuman terrorist attacks against democracy and the free world should be punished for their crimes. UN والمسؤولون عن تنظيم هذه الاعتداءات الإرهابية غير الإنسانية ضد الديمقراطية والعالم الحر ينبغي معاقبتهم على جرائمهم.
    I am writing following the most recent Palestinian terrorist attack perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم عقب أحدث الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي استهدفت مواطني إسرائيل.
    We must stand very firm in fighting such terrorist attacks, as they pose a threat not only to the United States but to the entire international community. UN ويجب أن نقف في ثبات شديد لمحاربة هذه الاعتداءات الإرهابية نظرا لأنها تشكل خطرا ليس على الولايات المتحدة فحسب، بل على المجتمع الدولي بأسره.
    I must underscore that the recent terrorist attacks were carried out to coincide with the start of the new school year. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.
    Israel views these terrorist attacks with grave severity, particularly since they occurred just as the school year was getting under way. UN إن إسرائيل تنظر إلى هذه الاعتداءات الإرهابية بجدية بالغة، لا سيما لأنها حدثت بالضبط في بداية العام الدراسي.
    In the last few years, more than 78,000 people had died as a result of terrorist attacks in different parts of India. UN وفي السنوات الأخيرة مات أكثر من 000 78 فرد بسبب الاعتداءات الإرهابية المرتكبة في أجزاء مختلفة من الهند.
    Australia was impressed by their achievements but also condemned the continuing terrorist attacks. UN ولقد تأثرت أستراليا بإنجازاتهم ولكنها تدين أيضاً استمرار الاعتداءات الإرهابية.
    Cooperate particularly through bilateral and multilateral arrangements and agreements, to prevent and suppress terrorist attacks and take action against perpetrators of such acts; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    A good example is the 1998 terrorist attacks against the United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam. UN وخير مثال على ذلك الاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها في عام 1998 سفارتا الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    The most drastic warning of that became clear in the terrorist attacks on the United States. UN وقد أصبح أعنف تحذير من هذا واضحا في الاعتداءات الإرهابية ضد الولايات المتحدة.
    In our case, terrorist attacks have merely strengthened our resolve to fight this scourge. UN وبالنسبة إلينا، لم تسفر الاعتداءات الإرهابية إلا عن تعزيز تصميمنا على مكافحة هذا الشر.
    terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever. UN إن الاعتداءات الإرهابية التي ترتكب ضد إسرائيل ليس لها مبرر من أي نوع.
    We voted in favour of this draft resolution because, inter alia, it contains a condemnation of all terrorist attacks against civilians. UN وصوتنا لصالح مشروع القرار هذا، لأنه يتضمن أمورا منها، إدانة جميع الاعتداءات الإرهابية ضد المدنيين.
    As noted in previous reports to the Committee, since the adoption of Resolution 1373, Australia has put in place extensive measures to prevent the financing of, preparations for and basing from Australia of terrorist attacks. UN وعلى النحو المشار إليه في التقارير السابقة التي رُفعت إلى اللجنة، تنفذ أستراليا منذ اعتماد القرار 1373 تدابير شاملـة لمنـع تمويل الاعتداءات الإرهابية أو التحضير لها أو شنــها انطلاقا من أستراليا.
    Nonetheless, there had been a recent rise in the number of terrorist attacks on schoolchildren, security forces and national leaders, including the recent assassination of former President Burhanuddin Rabbani. UN غير أنه ارتفع في الآونة الأخيرة عدد الاعتداءات الإرهابية على أطفال المدارس وقوات الأمن والزعماء الوطنيين، بما في ذلك اغتيال الرئيس السابق برهان الدين رباني مؤخرا.
    This decision will send a clear signal to all other settlers groups that their action will not remain unpunished, and will give an incentive for the end of these terrorist attacks against our civilian population. UN فهذا القرار سيرسل إشارة قوية لجماعات المستوطنين الأخرى كافة مفادها أنه لا إفلات من العقاب عما ترتكبه من أعمال، ويحفز على وضع حد لهذه الاعتداءات الإرهابية على سكاننا المدنيين.
    " Terrorist organizations in the West Bank remain active in planning, preparing and attempting to execute terrorist attacks. UN " ولا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية ناشطة في تخطيط الاعتداءات الإرهابية والتحضير لها ومحاولة تنفيذها.
    I am writing to draw your attention to the most recent Palestinian terrorist attack perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم موجها عنايتكم إلى آخر الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي ارتكبت ضد مواطني إسرائيل.
    48. His delegation also supported the proposals submitted by the United States of America and the Russian Federation concerning the elaboration of an international convention for the suppression of terrorist bombings and an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ٤٨ - ويؤيد وفد بيلاروس فضلا عن ذلك الاقتراحات التي تقدم بها كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يخص وضع اتفاقية للقضاء على الاعتداءات اﻹرهابية لتفجير القنابل واتفاقية دولية للقضاء على اﻷعمال اﻹرهابية النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more