"الاعتداءات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to English

    • Israeli attacks
        
    • such incidents
        
    • Israeli aggression
        
    • Israeli aggressions
        
    • Israeli acts of aggression
        
    • Israeli violations
        
    • Israeli assaults
        
    • such attacks
        
    • Israel'
        
    • Israeli assault
        
    Bangladesh strongly condemns the ongoing indiscriminate Israeli attacks in Gaza, which are now entering their fourth week. UN تُدين بنغلاديش بشدة الاعتداءات الإسرائيلية العشوائية الجارية في غزة، التي تدخل الآن أسبوعها الرابع.
    Type of damages that resulted from Israeli attacks in 1998 and 1999 UN نوع الأضرار الناتجة عن الاعتداءات الإسرائيلية خلال عامي 1998 و1999
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the Western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in November 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    There are many cases of Israeli aggression in Lebanon. UN أما في لبنان فتستمر الاعتداءات الإسرائيلية بأشكال عديدة.
    I have the honour to inform Your Excellency of the latest Israeli aggressions against Lebanon. UN أتشرف بإحاطتكم علما بآخر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان.
    Ongoing Israeli acts of aggression against the Palestinian people and ways of dealing with them UN الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة على الشعب الفلسطيني وسبل التعامل معها
    9. Each year during the olive harvest season there was a marked increase in Israeli attacks on Palestinian farmers. UN 9 - وفي كل عام تزداد الاعتداءات الإسرائيلية على المزارعين الفلسطينيين بشكل ملحوظ أثناء موسم قطف الزيتون.
    It would continue to monitor the situation on the ground and, if the Israeli attacks continued, would return to the Council with additional draft resolutions. UN وستواصل رصد الحالة الميدانية، وإذا تواصلت الاعتداءات الإسرائيلية فإنها ستلتجئ إلى تقديم مشاريع قرارات إضافية إلى المجلس.
    These incessant Israeli attacks have also caused extensive damage and destruction to Palestinian homes and vital infrastructures, including hospitals. UN كما ألحقت هذه الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة خسائر فادحة ودمارا هائلا بمنازل الفلسطينيين والهياكل الحيوية للبنية التحتية، بما في ذلك المستشفيات.
    The report provides, without exaggeration, insight into the magnitude of destruction and suffering resulting from the Israeli attacks on Jenin and other Palestinian cities. UN ويقدم التقرير فكرة واضحة، بلا مبالغة، عن حجم الدمار والمعاناة الناتجين عن الاعتداءات الإسرائيلية على جنين ومدن فلسطينية أخرى.
    A mass funeral was held for 71 victims close to the Banu Barakat barracks who were killed in the Israeli attacks on the Tyre area; it was attended by about 50 people and wreaths of flowers were laid on behalf of the commander-in-chief of the army. UN :: أُقيم مأتم جماعي لـ 71 شهيدا قرب ثكنة بنوا بركات، والذين استشهدوا من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على منطقة صور، شارك فيه حوالي 50 شخصا، وتم وضع إكليل من الزهر باسم حضرة العماد قائد الجيش.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's repeated attacks on southern Lebanon and the western Bekaa and the arbitrary practices against the local inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in the first half of June 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال النصف اﻷول من شهر حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's repeated attacks on southern Lebanon and the western Bekaa and the arbitrary practices against the local inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place during September 1996. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in December 1996. UN السفير الممثل الدائم مرفق بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر٦٩٩١.
    Continuing Israeli aggression against Gaza and the West Bank UN الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة على غزة والضفة الغربية
    Scores of Palestinians have also been injured as a result of Israeli aggression over the past week. UN وقد أصيبت أيضا أعداد عديدة من الفلسطينيين بسبب الاعتداءات الإسرائيلية الأسبوعَ المنصرم.
    Condemning the continuous Israeli aggressions against the Lebanese territories and their civilian population; UN وإذ يدين الاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على الأراضي اللبنانية وعلى السكان المدنيين،
    On the Israeli aggressions against Islamic shrines in the City of Al-Khalil (Hebron) and other Palestinian cities UN الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى
    The Council reaffirmed its strong desire for GCC countries to support political and economic stability and security in their sister country Lebanon and to condemn Israeli acts of aggression against its sovereignty and independence. UN وأكد المجلس الأعلى حرصه على دعم دول المجلس للاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني في لبنان الشقيق، وإدانة الاعتداءات الإسرائيلية على سيادته واستقلاله.
    4. To affirm its desire for the support of the Arab States for political, economic and security stability in Lebanon, to reject the pressures put upon Lebanon and to condemn Israeli violations of Lebanese sovereignty and independence; UN 4- تأكيد حرصه على دعم الدول العربية للاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني في لبنان الشقيق، ورفضه للضغوط التي يتعرض لها، وإدانة الاعتداءات الإسرائيلية على سيادته واستقلاله.
    As the Israeli assaults continue, the death toll and the number of Palestinians injured, many critically, continue to rise. UN ومع استمرار الاعتداءات الإسرائيلية يستمر ارتفاع أعداد الضحايا الفلسطينيين من القتلى والجرحى، وأكثر هؤلاء الجرحى إصابته خطيرة.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning repeated Israeli attacks on southern Lebanon and the western Bekaa, I have the honour to notify you of a series of such attacks that took place in the first half of November 1995. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت في النصف اﻷول من شهر تشرين الثاني ١٩٩٥:
    These have served as a protective shield, and even though they have not put an end to Israel's continued acts of aggression against us, Lebanon has chosen the path of international peace and security. UN وبالرغم من عجز هذه المبادئ عن وقف الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة عليه، فقد اختار لبنان طريق السلم والأمن الدوليين.
    Direct assistance by the United Arab Emirates to the Palestinians over the past five years has amounted to more than $1 billion, in addition to other humanitarian assistance extended through United Nations agencies, in order to meet immediate needs, and to rebuild towns destroyed by the continued Israeli assault. UN وقد بلغت قيمة المساعدات المباشرة التي قدمتها بلادي للفلسطينيين خلال السنوات الخمس الماضية أكثر من بليون دولار، فضلا عن المساعدات الإنسانية الأخرى التي تساهم بها من خلال الوكالات المعنية في الأمم المتحدة لتلبية الحاجات والمتطلبات الحياتية العاجلة لهم ولإعادة بناء المدن التي دمرتها الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more