"الاعتداءات على الصحفيين" - Translation from Arabic to English

    • attacks against journalists
        
    • attacks on journalists
        
    Condemn and call for the immediate cessation of attacks against journalists, media professionals and associated personnel operating in situations of armed conflict. UN إدانة الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم العاملين في حالات النزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الاعتداءات فورا.
    attacks against journalists also constitute a violation of the right of the public to receive information. UN وتشكل الاعتداءات على الصحفيين أيضا انتهاكا لحق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    The State party should vigorously investigate and prosecute attacks against journalists. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ إجراءات قوية للتحقيق في الاعتداءات على الصحفيين وملاحقة مرتكبيها.
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    The Committee also recommends that reports of attacks on journalists should be effectively investigated and those responsible should be tried and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في بلاغات الاعتداءات على الصحفيين والمحاكمة والمعاقبة على هذه الاعتداءات، على نحو فعال.
    The State party should vigorously investigate and prosecute attacks against journalists. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ إجراءات قوية للتحقيق في الاعتداءات على الصحفيين وملاحقة مرتكبيها.
    Regrettably, more than 50 journalists had been killed during the current year, and the number of attacks against journalists was still growing. UN وأعرب عن أسفه لأن أكثر من 50 صحفيا لقوا حتفهم خلال السنة الحالية وأن عدد الاعتداءات على الصحفيين ما زال يتزايد.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, attacks against journalists, media professionals and associated personnel operating in situations of armed conflict. UN إدانة الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم العاملين في حالات النزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الاعتداءات فورا.
    7. Civil society organizations also track attacks against journalists. UN 7 - وتقوم منظمات المجتمع المدني أيضاً بتتبع الاعتداءات على الصحفيين.
    The Council also expressed its concern that attacks against journalists often occur with impunity, and called upon States to ensure accountability and to promote a safe and enabling environment for journalists to perform their work independently and without undue interference. UN وأعرب المجلس أيضًا عن قلقه لأن الاعتداءات على الصحفيين كثيرًا ما تحدث دون أن يتعرّض مرتكبوها للعقاب، ودعا الدول إلى ضمان المساءلة وتهيئة بيئة آمنة للصحفيين تمكّنهم من أداء عملهم باستقلالية ودون تدخل لا موجب له.
    Several speakers described attacks against journalists as attacks not only against the journalist as an individual, but also against the right of all people to seek, receive and impart information. UN وذهب عدة متحدثين إلى أن الاعتداءات على الصحفيين ليست اعتداءات على الصحفي كفرد فحسب وإنما هي اعتداءات على حق جميع الناس في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    As such, the investigation and prosecution of all attacks against journalists through an effective and functioning domestic criminal justice system and the provision of remedies to the victims are imperative. UN وعليه، فإنه من الضروري إجراء تحقيق في جميع الاعتداءات على الصحفيين ومقاضاة المعتدين من خلال نظام محلي فعال للعدالة الجنائية يؤدي دوره، ومن خلال توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. UN الطلب بأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لمحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم التي تعد انتهاكاً لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    Moreover, attacks on journalists were often committed at the State's behest or with its tacit consent. UN وفضلاً عن ذلك، تُرتكب الاعتداءات على الصحفيين في كثير من الأحيان بأمر من الدولة أو بموافقتها الضمنية.
    17. attacks on journalists and human rights defenders were increasingly frequent. UN 17- ويتزايد تواتر الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee also recommends that reports of attacks on journalists should be effectively investigated and those responsible should be tried and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في بلاغات الاعتداءات على الصحفيين والمحاكمة والمعاقبة على هذه الاعتداءات، على نحو فعال.
    It mentioned attacks on journalists and media workers and issues of impunity. UN وأشارت النمسا إلى الاعتداءات على الصحفيين والعاملين في وسائل الإعلام وقضايا الإفلات من العقاب.
    Australia urged Peru to investigate attacks on journalists and human rights defenders. UN وحثت أستراليا بيرو على التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    No specific measures were taken to reinforce the protection of journalists, notwithstanding a statement by the Federal Government of Somalia indicating its intention to investigate attacks on journalists and bring the perpetrators to justice. UN ولم تتخذ أي تدابير محددة لتعزيز حماية الصحفيين رغم البيان الذي صدر عن حكومة الصومال الاتحادية، والذي أعربت فيه الحكومة عن اعتزامها التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين وتقديم الجناة إلى العدالة.
    He also noted an increase in attacks on journalists and media institutions. UN وأشار أيضا إلى حدوث تزايد في وتيرة الاعتداءات على الصحفيين والمؤسسات الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more