"الاعتداء الجسدي والجنسي" - Translation from Arabic to English

    • physical and sexual abuse
        
    • physical and sexual assault
        
    Girls often work in an environment of physical and sexual abuse, a result especially of alcohol consumption and the vulnerability of the girls. UN وكثيرا ما تعمل الفتيات في بيئة يسودها الاعتداء الجسدي والجنسي الناتج عن استهلاك الكحول وضعف الفتيات على وجه الخصوص.
    In some countries that disproportionately affects girls, younger children, children with disabilities and child victims of physical and sexual abuse. UN وفي بعض البلدان يؤثر هذا الأمر تأثيرا أكبر في الفتيات، والأطفال الصغار السن، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين هم من ضحايا الاعتداء الجسدي والجنسي.
    10. While transiting through foreign countries, women and girls are particularly at risk of being subjected to physical and sexual abuse by agents and intermediaries. UN 10- ولدى عبور البلدان الأجنبية، تتعرض النساء والفتيات بصفة خاصة لخطر الاعتداء الجسدي والجنسي من جانب الوكلاء والوسطاء.
    Children escape physical and sexual abuse from home and from dysfunctional families affected by unemployment, substance abuse and criminality, and end up in the streets. UN ويهرب اﻷطفال من الاعتداء الجسدي والجنسي في البيت ومن اﻷسر التي لا تؤدي وظيفتها وتعاني من البطالة وإساءة استعمال المخدرات واﻹجرام، وينتهي بهم اﻷمر في الشوارع.
    They carry out physical and sexual assault, rape, threaten and shoot women with their weapons, beat them and rob them of their possessions. UN وهم ينفذون الاعتداء الجسدي والجنسي والاغتصاب، ويهددون النساء ويطلقون النيران عليهن بأسلحتهم ويضربونهن ويسلبون ممتلكاتهن.
    She concluded that both boys and girls are as likely to be made vulnerable to commercial sexual exploitation as a result of emotional neglect from the family as they are to physical and sexual abuse. UN واستنتجت أن كلا من الأطفال والطفلات عرضة للسقوط ضحية الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية نتيجة الإهمال العاطفي من الأسرة بنفس القدر الذي يتعرضون فيه لخطر الاعتداء الجسدي والجنسي.
    17. The Committee notes with concern that physical and sexual abuse of children seems to occur at a relatively high rate. UN 17- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال يحدث، على ما يبدو، بمعدل مرتفع نسبياً.
    Women and children are particularly vulnerable to serious human rights violations, such as trafficking, forced recruitment, rape and other forms of physical and sexual abuse. UN وتكون النساء والأطفال بوجه خاص عرضة لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، من قبيل الاتجار، والتجنيد القسري، والاغتصاب، وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجسدي والجنسي.
    It also noted the reports by UNICEF and international non-governmental organizations regarding the alcohol-related physical and sexual abuse of children and concerns about child prostitution. UN وأشارت أيضاً إلى تقارير أصدرتها اليونيسيف ومنظمات دولية غير حكومية بشأن الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال تحت تأثير الكحول، كما أشارت إلى الشواغل المتعلقة ببغاء الأطفال.
    137. The Committee notes with concern that physical and sexual abuse of children seems to occur at a relatively high rate. UN 137- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالات الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال تبدو واسعة الانتشار.
    The Committee on the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of Their Families, in its General Comment No. 1 on migrant domestic workers (CMW/C/GC/1), noted that women and girls are particularly at risk of being subjected to physical and sexual abuse by agents and intermediaries. UN وقد أشارت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في تعليقها العام رقم 1 بشأن خدم المنازل المهاجرات إلى أن النساء والفتيات يتعرضن بصفة خاصة لخطر الاعتداء الجسدي والجنسي من جانب الوكلاء والوسطاء.
    Partnerships between parents, teachers, religious leaders, national organizations and the public sector for protection of the girl child from physical and sexual abuse. UN 240- الشراكة بين الآباء والمعلّمين والزعماء الدينيين والمنظمات الوطنية والقطاع العام لحماية الأطفال الإناث من الاعتداء الجسدي والجنسي.
    20. In her report to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session (E/CN.4/2000/73), the Special Rapporteur addressed the impact of physical and sexual abuse within the family, including situations where the violence is witnessed by, but not directed at, the child. UN 20 - وتناولت المقررة الخاصة ، في تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين E/CN.4/2000/73))، أثر الاعتداء الجسدي والجنسي داخل الأسرة، بما في ذلك الحالات التي يكون فيها الطفل شاهدا على العنف وليس ضحية له.
    Also in October, the Attorney General's Office hosted a three-day conference to spread awareness about physical and sexual abuse towards children. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضا، استضاف مكتب المدعي العام مؤتمرا لمدة ثلاثة أيام لنشر الوعي حول الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال().
    4.11 The State party further notes that the physical and sexual abuse of prisoners is unlawful in all states of the United States and that under section 206 of the Californian Penal Code, persons who commit torture are liable to prosecution and a maximum penalty of life imprisonment. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن الاعتداء الجسدي والجنسي على السجناء غير مشروع في جميع الولايات الأمريكية وأن الأشخاص الذين يرتكبون أفعال تعذيب يتعرضون للملاحقة ولعقوبة تصل إلى السجن مدى الحياة بموجب المادة 206 من قانون العقوبات الساري في كاليفورنيا.
    4.11 The State party further notes that the physical and sexual abuse of prisoners is unlawful in all states of the United States and that under section 206 of the Californian Penal Code, persons who commit torture are liable to prosecution and a maximum penalty of life imprisonment. UN 4-11 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن الاعتداء الجسدي والجنسي على السجناء غير مشروع في جميع الولايات الأمريكية وأن الأشخاص الذين يرتكبون أفعال تعذيب يتعرضون للملاحقة ولعقوبة تصل إلى السجن مدى الحياة بموجب المادة 206 من قانون العقوبات الساري في كاليفورنيا.
    121.34. Continue efforts to strengthen existing mechanisms to better protect women and children and prevent physical and sexual abuse and discrimination, including through additional training programmes to identify those most at risk of abuse (United States); 121.35. UN 121-34- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الآليات القائمة لحماية النساء والأطفال بشكل أفضل ومنع الاعتداء الجسدي والجنسي والتمييز، بسبل منها وضع برامج تدريبية إضافية لتحديد الأشخاص الأكثر تعرضاً لخطر الاعتداء (الولايات المتحدة)؛
    422. The Committee notes that the 1993 Child Law contains various provisions on violence against children, but is seriously concerned at the lack of appropriate measures, mechanisms and resources to prevent and combat domestic violence, including physical and sexual abuse and neglect of children; the limited number of services for abused children; as well as the lack of data on the aforementioned. UN 422- تلاحظ اللجنة أن قانون الطفل لعام 1993 يتضمن أحكاماً مختلفة عن العنف ضد الأطفال، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء انعدام التدابير والآليات والموارد المناسبة لمنع ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال وإهمالهم؛ وإزاء العدد المحدود من الخدمات المقدمة إلى الأطفال ضحايا الإساءة؛ وكذلك إزاء انعدام البيانات عن أعمال العنف المذكورة أعلاه.
    For example, the Special Rapporteur on the human rights of migrants, in connection with his visit to Mexico, highlighted the forms of violence to which women migrant workers are subjected, including physical and sexual assault in smuggling operations, and harassment and abuse in detention centres (A/HRC/11/7/Add.2, paras. 49-53 and 62). UN فعلى سبيل المثال، أبرز المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في إطار الزيارة التي قام بها إلى المكسيك، أشكال العنف التي تتعرض لها العاملات المهاجرات، بما في ذلك الاعتداء الجسدي والجنسي في عمليات التهريب، والتحرش وسوء المعاملة في مراكز الاحتجاز (A/HRC/11/7/Add.2، الفقرات 49-53 و 62).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more