Any objections made to the reservation continue to have effect as long as their authors do not withdraw them. | UN | وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراضات التي أبديت على ذلك التحفظ مستمرة ما لم تقم الجهات التي أبدتها بسحبها. |
Mentioning the recommendation made at the previous session and recalling the importance of the place of women within the family, she urged the Libyan Government to re-examine its reservations in the light of the objections made with a view to withdrawing them. | UN | وأشارت إلى التوصية الصادرة في الدورة السابقة وأشارت إلى أهمية المكانة الممنوحة للمرأة داخل اﻷسرة، وطلبت إلى الحكومة الليبية إعادة النظر في هذه التحفظات في ضوء الاعتراضات التي أثيرت بغية سحبها. |
The Convention had subsequently issued a reply addressing the objections raised, providing sound historical and legal precedents for retaining those provisions. | UN | وفي أعقاب ذلك أصدر المؤتمر ردا تناول الاعتراضات التي أثيرت، وقدم سوابق تاريخية وقانونية سليمة للحفاظ على هذه الأحكام. |
Another observer said that the notification had been based on models that did not appear to have been validated or peer-reviewed and called for the objections voiced to be given the fullest possible consideration. | UN | وقال مراقب آخر إن الإخطار استند إلى نماذج لا يبدو أنه تم التحقق من صحتها أو أجري بشأنها استعراض أقران، ودعا إلى إيلاء الاعتراضات التي أبديت أكبر قدر ممكن من الاعتبار. |
They were just a basis for discussion, and reference should be made in the relevant parts of the report to the objections that had been raised. | UN | وهما يشكلان مجرد أساس للمناقشة وينبغي أن تشير الأجزاء ذات الصلة من التقرير إلى الاعتراضات التي أثيرت في صددها. |
III. objections made between 1 August 1996 and 1 August 1997 | UN | الثالث - الاعتراضات التي أبديت خلال الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى ١ آب/ أغسطس ١٩٩٧ |
objections made between 1 August 1996 and 1 August 1997 | UN | الاعتراضات التي أبديت خلال الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ الى ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ |
III. objections made from 1 August 1995 to 1 August 1996 . 16 | UN | الثالث - الاعتراضات التي أبديت خـلال الفتـرة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ١ آب/ أغسطس ١٩٩٦ |
objections made from 1 August 1995 to 1 August 1996 | UN | الاعتراضات التي أبديت خلال الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ |
The Working Group further confirmed its understanding that article 21 applied also to the objections made by a party that the tribunal should not exercise its jurisdiction to examine a claim on the merits. | UN | وأكد الفريق العامل أيضا أنه يفهم أن المادة 21 تنطبق أيضا على الاعتراضات التي يدفع بها أحد الأطراف بأنه لا ينبغي لهيئة التحكيم أن تمارس اختصاصها في فحص دعوى من حيث وجاهتها. |
It had been designed to address the objections of a particular chief justice to whom it was inappropriate to respond in a general comment. | UN | فقد وُضعت هذه الفقرة لتتناول الاعتراضات التي أثارها كبير قضاة ومن غير الملائم الرد عليه في تعليق عام. |
For a list of all objections that have been made, see annex I. | UN | وللاطلاع على قائمة بجميع الاعتراضات التي أبديت، انظر المرفق الأول. |
(iv) Is an impermissible reservation null and void regardless of the objections that may be made? | UN | `٤` هل التحفظ غير الشرعي باطل بصرف النظر عن الاعتراضات التي وجﱢهت ضده؟ |
Members asked whether the Government had not taken into consideration the objections that had been raised by many countries with a view to reconsidering the issue. | UN | وتساءل اﻷعضاء عما إذا لم تكن الحكومة قد وضعت في اعتبارها الاعتراضات التي أثارتها بلدان كثيرة بغية إعادة النظر في المسألة. |
Furthermore, it was generally felt that the objections raised to the draft paragraph resulted from a misunderstanding of its practical significance. | UN | 70- وعلاوة على ذلك، رُئي عموما أن الاعتراضات التي أُثيرت على مشروع الفقرة نتجت عن سوء فهم لأهميته العملية. |
As a result, Congress asked the Convention to reconvene in order to consider the administering Power's objections to the proposed Constitution. | UN | ونتيجة لذلك، طلب الكونغرس إلى المؤتمر أن يستأنف اجتماعاته لكي ينظر في الاعتراضات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة على الدستور المقترح. |
Does the impermissibility of the reservation produce effects independently of any objections which may be raised to it? | UN | - وهل تنتج عن عدم شرعية التحفظ آثار مستقلة عن الاعتراضات التي قد توجه ضد التحفظ؟ |
These are objections in which the authors deem not only that the reservation is not valid but also that, as a result, the treaty as a whole applies ipso facto in the relations between the two States. | UN | والمقصود هنا الاعتراضات التي يكرر أصحابها ليس فقط أن التحفظ يفتقر إلى الصحة فقط، وإنما أيضاً، ونتيجة لذلك، أن المعاهدة تنطبق برمتها بحكم الواقع على العلاقات بين الدولتين. |
She therefore preferred the Special Rapporteur's alternate proposal in paragraph 363 of his report, which was of a more general nature and could cover the other types of objections raised recently by States. | UN | ولذلك، فهي تفضل الاقتراح البديل المقدم من المقرر الخاص في الفقرة 363 من تقريره، الذي يتسم بطابع أكثر عمومية ويمكن أن يشمل أنواعا أخرى من الاعتراضات التي قدمتها الدول في الآونة الأخيرة. |
Some delegations questioned the permissibility of such objections, which were viewed as seriously undermining the stability of treaty relations and possibly frustrating the object and purpose of the treaty. | UN | وتساءلت بعض الوفود عن جواز هذه الاعتراضات التي اعتبر أنها تقوض بشكل خطير استقرار العلاقات التعاقدية ومن المحتمل أن تخل بموضوع المعاهدة وغرضها. |
(4) Furthermore, the acceptance of a reservation or the objections to which it gives rise also have no bearing on the effects of the reservation beyond the bilateral relations between the author of the reservation and each of the other parties. | UN | 4) وعلاوة على ذلك، لا يؤثر قبول التحفظ أو الاعتراضات التي أثارها في آثار التحفظ خارج إطار العلاقات الثنائية بين صاحب التحفظ وكل طرف من الأطراف الأخرى. |
objections formulated by Japan after the 12-month period had sometimes been accepted and sometimes rejected. | UN | وقد قُبلت الاعتراضات التي أبدتها اليابان بعد فترة الـ 12 شهرا في بعض الأحيان ورُفضت في أحيان أخرى. |