"الاعترافات القسرية" - Translation from Arabic to English

    • forced confessions
        
    • coerced confessions
        
    Criminal trials are characterised by reliance on forced confessions and the absence of adequate legal representation and of defence rights. UN وأن المحاكمات الجنائية تعتمد على الاعترافات القسرية وتفتقر إلى درجة كافية من التمثيل القانوني وحقوق الدفاع.
    The majority of the communications include information as to the lack of access to counsel at the pre-trial stage, lack of adequate defence procedures to ensure a fair trial and forced confessions. UN وتشتمل غالبية البلاغات على معلومات بالنسبة لعدم توافر إمكانيات الاتصال بمحام في مرحلة ما قبل إجراء المحاكمة، وعدم إتاحة إجراءات وافية للدفاع لضمان إجراء محاكمة عادلة، ثم الاعترافات القسرية.
    The State party also rejects the allegations of forced confessions under beatings and torture. UN وترفض الدولة الطرف أيضاً الادعاءات التي تفيد الاعترافات القسرية تحت الضرب والتعذيب.
    She recalled that the Iraqi criminal justice system was not functioning adequately because forced confessions remained one of the main forms of evidence used by the judiciary to convict persons charged under the Anti-Terrorism Law. UN وذكرت أن نظام العدالة الجنائية العراقي لا يؤدي مهامه على نحو ملائم، حيث إن الاعترافات القسرية ما زالت إحدى الأشكال الرئيسية للأدلة التي يستخدمها القضاء لإدانة المتهمين بموجب قانون مكافحة الإرهاب.
    She outlined some high-profile cases in the United States about coerced confessions and excessive police force. UN وسردت بعض الحالات الشهيرة في الولايات المتحدة عن الاعترافات القسرية ولجوء الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة.
    The court extensively relied on the forced confessions given by Mr. Al-Sharqi and the other defendants, which were also allegedly extracted by means of torture. UN واستندت المحكمة إلى حد بعيد إلى الاعترافات القسرية التي قدمها السيد الشرقي والمتهمين الآخرين الذين يُدّعى أيضاً أن الاعترافات قد انتزعت منهم بواسطة التعذيب.
    The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن تكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي إجراءات.
    The author has also claimed that her son and his lawyers have complained about the forced confessions obtained under duress, including in court, but their claims were ignored. UN وادعت أيضاً أن ابنها والمحامين الموكلين اشتكوا من الاعترافات القسرية المنتزعة بالإكراه بما في ذلك في المحكمة إلا أنه لم ينظر في ادعاءاتهم.
    coerced confessions 16. The Committee is concerned by allegations that forced confessions are used as evidence in courts in the State party. UN 16- يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باستخدام الاعترافات القسرية كأدلة في محاكم الدولة الطرف.
    The Committee urges the State party to combat the practice of torture to extract confessions, and ensure that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن تكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي إجراءات.
    The author has also claimed that her son and his lawyers have complained about the forced confessions obtained under duress, including in court, but their claims were ignored. UN وادعت أيضاً أن ابنها والمحامين الموكلين اشتكوا من الاعترافات القسرية المنتزعة بالإكراه بما في ذلك في المحكمة إلا أنه لم ينظر في ادعاءاتهم.
    Trials were often conducted solely on the basis of police records and testimony; defendants were not allowed to present witnesses or evidence in their defence; and forced confessions bearing forged signatures were not uncommon. UN ولا تجري المحاكمات إلا على أساس سجلات وشهادة الشرطة؛ ولا يسمح للمتهمين بتقديم الشهود أو البينات دفاعا عن أنفسهم، وليس من غير الشائع الاعترافات القسرية التي تحمل التوقيعات المزيفة.
    End forced confessions as evidence in trials. UN - إنهاء الاعتماد على الاعترافات القسرية كأدلة أمام المحاكم.
    In such event the SSSC would have had to exclude the forced confessions as evidence as it is obliged to by international human rights law and also by domestic Syrian legislation. UN وفي هذه الحالة، كان سيتعين على محكمة أمن الدولة العليا أن تستبعد الاعترافات القسرية من الأدلة كما يُلزمها بذلك قانون حقوق الإنسان الدولي وأيضاً التشريعات السورية الداخلية.
    (16) The Committee is concerned by allegations that forced confessions are used as evidence in courts in the State party. UN (16) يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باستخدام الاعترافات القسرية كأدلة في محاكم الدولة الطرف.
    3.5 Finally, he claims to be victim of a violation of his rights under article 15 of the Convention, because the courts retained his forced confessions when establishing his guilt in a crime. UN 3-5 وأخيراً، يدعي أنه ضحية انتهاك حقوقه المنصوص عليها في المادة 15 من الاتفاقية، لأن المحاكم أبقت على الاعترافات القسرية التي انتزعت منه حينما قررت إدانته بارتكاب جريمة.
    3.5 Finally, he claims to be victim of a violation of his rights under article 15 of the Convention, because the courts retained his forced confessions when establishing his guilt in a crime. UN 3-5 وأخيراً، يدعي أنه ضحية انتهاك حقوقه المنصوص عليها في المادة 15 من الاتفاقية، لأن المحاكم أبقت على الاعترافات القسرية التي انتزعت منه حينما قررت إدانته بارتكاب جريمة.
    27. CAT urged combating the practice of torture to extract confessions, and ensuring that, in practice, forced confessions are not used as evidence in any proceedings. UN 27- وحثت لجنة مناهضة التعذيب على أن تحارب ممارسة التعذيب بغرض انتزاع الاعترافات وأن يكفل عملياً عدم استخدام هذه الاعترافات القسرية كأدلة في أي دعاوى(74).
    Coerced " confessions " from detainees were often used and accepted as evidence by courts of law and allegations of torture were rarely investigated. UN وكثيراً ما تستخدم " الاعترافات " القسرية وتقبل كأدلة في محاكم القانون، ونادراً ما تكون ادعاءات التعذيب موضوع تحقيق.
    70. Some NGOs report that coerced confessions are frequently admitted as evidence in criminal proceedings and that there is little to prevent the police from using physical and mental coercion to compel detainees to confess. UN 70- تفيد بعض المنظمات غير الحكومية بأن الاعترافات القسرية غالباً ما تقبل كدليل في الإجراءات الجنائية وأنه ليس ثمة ما يمنع الشرطة من استخدام القسر البدني والعقلي لإكراه المحتجزين على الاعتراف.
    It convicted Pastor Gong based upon the summarized evidence from the first trial, including the coerced confessions of Li Ying, Sun Minghua and Pastor Gong. UN وأدانت القس غونغ على أساس أدلة موجزة مأخوذة من المحاكمة الأولى، بما في ذلك الاعترافات القسرية التي قدمها لي ينغ وسون مينغوا والقس غونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more