recognition of cultural diversity should be considered when mechanisms of cooperation were created. | UN | وينبغي النظر في الاعتراف بالتنوع الثقافي عند خلق آليات التعاون. |
Further safeguards for achieving such coexistence included the recognition of cultural diversity in national legislation and providing for crossborder cooperation between peoples. | UN | وتشمل الضمانات الإضافية لتحقيق هذا التعايش الاعتراف بالتنوع الثقافي في التشريعات الوطنية واتخاذ الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود بين الشعوب. |
International instruments that foster the recognition of cultural diversity often do so without duly safeguarding the rights of women. | UN | وكثيراً ما تعزِّز الصكوك الدولية الاعتراف بالتنوع الثقافي دون الضمان الواجب لحقوق المرأة. |
The report highlighted the need to recognize cultural diversity as the common heritage of humanity, and to promote policies designed to protect that diversity. | UN | ويؤكد التقرير الحاجة إلى الاعتراف بالتنوع الثقافي على اعتبار أنه تراث للإنسانية، وإلى تعزيز السياسات الرامية إلى حماية ذلك التنوع. |
Peru has also passed a law on intercultural bilingual education, which aims to recognize cultural diversity and promote intercultural bilingual education in regions inhabited by indigenous peoples. | UN | وأقرت بيرو أيضاً قانوناً بشأن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، وهو قانون يتوخى الاعتراف بالتنوع الثقافي وتشجيع التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في المناطق الآهلة بالشعوب الأصلية. |
She noted that education policies relating to history teaching failed to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities, and that memorialization processes could constitute an obstacle to reconciliation, paving the way for revenge in the future. | UN | وأشارت إلى أن السياسات التعليمية المتعلقة بتدريس التاريخ تفشل في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعددية الروايات التاريخية بين المجتمعات المحلية وفي داخلها، وأن عمليات تخليد الذكرى يمكن أن تشكل عقبة أمام المصالحة، وتمهد السبيل إلى الانتقام في المستقبل. |
Drawing attention to the importance of recognizing cultural diversity and incorporating culture into development policies and strategies, he welcomed the progress made in integrating culture into the United Nations development agenda and referred to the recommendations in the Hangzhou Declaration on placing culture at the heart of sustainable development policies. | UN | ووجه الأنظار إلى أهمية الاعتراف بالتنوع الثقافي وإدخال الثقافة في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، وأشار إلى توصيات إعلان هانغجو حول وضع الثقافة في قلب سياسات التنمية المستدامة. |
The aim of this modality is to make education available for all in the context of a multiethnic, multicultural society, with recognition of cultural diversity. | UN | وتهدف هذه الطريقة إلى توفير التعليم في سياق مجتمع متعدد الأعراق والثقافات مع الاعتراف بالتنوع الثقافي. |
Among others, we refer to issues such as the recognition of cultural diversity and of different kinds and styles of knowledge, of the plurality of scientific imagination, and of the democratization of the debate on science and technology. | UN | ونشير من بين أمور أخرى، إلى قضايا مثل الاعتراف بالتنوع الثقافي ومختلف أنواع وأنماط المعرفة، وتعددية الخيال العلمي، والنقاش حول العلوم والتكنولوجيا بطريقة ديمقراطية. |
Many of the issues raised in this debate are considered by UNESCO to be of crucial importance to the future use of the Internet, in particular those impacting on the recognition of cultural diversity and multilingualism on the Internet. | UN | وترى اليونسكو أن الكثير من المسائل التي أُثيرت في هذه المناقشة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لاستعمال الإنترنت في المستقبل، ولا سيما المسائل التي تؤثر في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعدد اللغات على الإنترنت. |
Through a clear and resolute policy, Chile has emphasized recognition of cultural diversity as a right and a component of Chilean society in the twenty-first century. | UN | وباتباع سياسة واضحة وحازمة، أكدت شيلي الاعتراف بالتنوع الثقافي باعتباره حقا ومكونا من مكونات المجتمع الشيلي في القرن الحادي والعشرين. |
Aspiring to greater solidarity on the basis of recognition of cultural diversity, of awareness of the unity of humankind, and of the development of intercultural exchanges, | UN | وإذ يتطلع إلى مزيد من التضامن القائم على الاعتراف بالتنوع الثقافي وعلى الوعي بوحدة الجنس البشري وتنمية المبادلات فيما بين الثقافات، |
83. Ecuador made reference to the recognition of cultural diversity. | UN | 83- وأشارت إكوادور إلى الاعتراف بالتنوع الثقافي. |
The main objective is to promote the integration of a human rights perspective into judicial proceedings related to indigenous peoples, in both the civil and the criminal arenas, thereby fostering the recognition of cultural diversity. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في إدماج منظور حقوق الإنسان في إجراءات إقامة العدل في أوساط الشعوب الأصلية، وذلك على الصعيدين المدني والجنائي على السواء، مع تشجيع الاعتراف بالتنوع الثقافي. |
Globalization permits countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and promotes a cross-fertilization of ideals, cultural values and aspirations, taking into account the recognition of cultural diversity. | UN | وتتيح العولمة للبلدان إمكانية تقاسم الخبرات والاستفادة من إنجازات بعضها البعض أو التعلم من الصعوبات التي واجهتها، وتشجيع التبادل المشترك للمثل العليا والقيم الثقافية والطموحات، مع مراعاة الاعتراف بالتنوع الثقافي. |
Peru has also passed a law on intercultural bilingual education, which aims to recognize cultural diversity and promote intercultural bilingual education in regions inhabited by indigenous peoples. | UN | وأقرت بيرو أيضاً قانوناً بشأن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، وهو قانون يتوخى الاعتراف بالتنوع الثقافي وتشجيع التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في المناطق الآهلة بالشعوب الأصلية. |
Peru has also passed a law on intercultural bilingual education, which aims to recognize cultural diversity and promote intercultural bilingual education in regions inhabited by indigenous peoples. | UN | وأقرت بيرو أيضاً قانوناً بشأن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، وهو قانون يتوخى الاعتراف بالتنوع الثقافي وتشجيع التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في المناطق الآهلة بالشعوب الأصلية. |
Peru has also passed a law on Intercultural Bilingual Education, which aims to recognize cultural diversity and promote intercultural bilingual education in regions inhabited by indigenous peoples. | UN | وأقرت بيرو أيضاً قانوناً بشأن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، وهو قانون يتوخى الاعتراف بالتنوع الثقافي وتشجيع التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في المناطق الآهلة بالشعوب الأصلية. |
Peru has also passed a law on Intercultural Bilingual Education, which aims to recognize cultural diversity and promote intercultural bilingual education in regions inhabited by indigenous peoples. | UN | وأقرت بيرو أيضاً قانوناً بشأن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، وهو قانون يتوخى الاعتراف بالتنوع الثقافي وتشجيع التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في المناطق الآهلة بالشعوب الأصلية. |
In promoting nationalistic political agendas and/or monolithic views of dominant powers, education policies relating to history teaching fail to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities. | UN | وبترويج برامج سياسية ذات نعرة قومية و/أو آراء أحادية للقوى المسيطرة، فإن السياسات التعليمية المتعلقة بتدريس التاريخ تفشل في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعددية الروايات التاريخية بين المجتمعات المحلية وفي داخلها. |
The work programmes of the 2nd Second and 3rdThird Committees of the General Assembly are both linked to the sustainable development agenda, ie through references to poverty eradication and economic growth, and to the importance of recognizing cultural diversity, human rights and freedoms, as well as ensuring peace and security. | UN | وترتبط برامج عمل اللجنتين الثانية والثالثة للأمم المتحدة كلتيهما بجدول أعمال التنمية المستدامة وذلك من خلال الإشارات إلى القضاء على الفقر، وإلى النمو الاقتصادي وأهمية الاعتراف بالتنوع الثقافي وحقوق الإنسان وحريته، إضافة إلى كفالة السلم والأمن. |
The Government should promote a profound process of multiculturalism based on the recognition and respect for the cultural and religious diversity of its different communities, old and recent, and the strengthening of the unity of the nation. | UN | - ينبغي للحكومة أن تنهض بعملية راسخة للتعدد الثقافي تقوم على الاعتراف بالتنوع الثقافي والديني واحترامه لدى مختلف المجتمعات المحلية، القديم منها والحديث، وتعزيز وحدة الأمة. |