recognition of the right of the Palestinian people to self-determination would serve the interests of all the parties involved. | UN | كما أن الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير من شأنه أن يخدم مصالح جميع اﻷطراف المعنية. |
The recognition of the right of peoples to self-determination reshaped the destiny of the international community of States, international law and relations. | UN | وقد أحدث الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير تغييراً في مصير المجتمع الدولي للدول والقانون الدولي والعلاقات. |
Last year, I proposed recognition of the right of nations and peoples to preserve and nourish their culture and cultural identity. | UN | وفي العام الماضي اقترحت الاعتراف بحق الأمم والشعوب في المحافظة على ثقافتها وهويتها الثقافية وتعضيدهما. |
There is also a need to recognize the right of non-nuclear-weapon States not to be attacked or threatened with these weapons. | UN | ومن الضروري أيضا الاعتراف بحق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في أن لا تتعرض للهجوم أو التهديد بهذه اﻷسلحة. |
No court may refuse to recognize the right of a lawyer to represent the interests of a person who applies for legal assistance. | UN | ولا يجوز لأية محكمة أن ترفض الاعتراف بحق المحامي في تمثيل مصالح شخص يتقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية. |
The key to this is the recognition of Israel's right to exist. | UN | والمدخل إلى ذلك هو الاعتراف بحق إسرائيل في الوجود. |
:: recognition of the right of members of all civilizations to preserve and develop their cultural heritage within their own societies; | UN | :: الاعتراف بحق أبناء جميع الحضارات في المحافظة على تراثهم الثقافي داخل مجتمعاتهم وتطوير هذا التراث؛ |
It was also stated that a recognition of the right of self-determination for indigenous peoples would not affect the sovereignty of States. | UN | وذكر أيضاً إن الاعتراف بحق للشعوب الأصلية في تقرير المصير لن يؤثر على سيادة الدول. |
It will continue to work for recognition of the right to the truth and compensation for the victims of human rights violations. | UN | كما ستواصل العمل من أجل الاعتراف بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في معرفة الحقيقة والحصول على تعويضات. |
As a founding member of the Non-Aligned Movement, it had been at the forefront of initiatives which had led to recognition of the right of peoples to self-determination. | UN | وكعضو مؤسس لحركة عدم الانحياز، كانت في صدارة المبادرات التي أدت إلى الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير. |
As non-governmental organizations, we have supported the recognition of the right of return for Palestinian refugees. | UN | إننا، باعتبارنا منظمات غير حكومية، أيدنا الاعتراف بحق العودة للاجئين الفلسطينيين. |
The recognition of the right of the accused to be tried in public; | UN | الاعتراف بحق المتهم في أن يحاكَم في إطار جلسة علنية؛ |
Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. | UN | ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛ |
Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. | UN | ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛ |
To recognize the right of associations to institute legal proceedings in defence of their cause | UN | :: الاعتراف بحق الجمعيات في التقاضي للدفاع عن القضية التي أنشئت من أجلها. |
They are also discriminated against by authorities who refuse to recognize the right of Roma children to registration. | UN | كما أنهم يتعرضون للتمييز من جانب السلطات التي ترفض الاعتراف بحق أطفال الغجر في التسجيل. |
Furthermore, she encourages the Government to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تشجع الحكومة على الاعتراف بحق الأشخاص المستنكفين ضميريا في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
It must therefore review its policies. Failure to recognize the right to self-determination amounted to violating a principle and contradicting a moral code. | UN | ودعا إسرائيل في هذا الصدد إلى مراجعة سياساتها، ذلك أن عدم الاعتراف بحق تقرير المصير هو انتهاك لمبدأ قانوني وأخلاقي. |
The second Special Rapporteur was also in favour, for " practical " reasons, of recognizing the right of a newly independent State to make new reservations when making a notification of succession. | UN | وأيد المقرر الخاص الثاني أيضاً، استناداً إلى اعتبارات " عملية " ، الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثاً في صوغ تحفظات خاصة بها لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة(). |
States of the region have not adopted legislation that recognizes the right to self-determination of indigenous peoples in isolation; other interests still take precedence. | UN | ولم تقم دول المنطقة بإصدار تشريعات بهدف الاعتراف بحق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة في تقرير مصيرها، نظرا لإيلاء الاهتمام لمسائل أخرى حتى الآن. |
Towards the recognition of a right of peoples and individuals to international solidarity, there is fertile terrain to be explored further, exemplified by a plurality of laws and processes, public policies and multilateral and bilateral arrangements that can be purposively interpreted in the light of justice, equity and sustainable development. | UN | وإن العمل باتجاه الاعتراف بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، يوفر مجالاً خصباً يتعين زيادة استكشافه كما يتمثل في تعدد القوانين والمسارات والسياسات العامة والترتيبات المتعددة الأطراف والثنائية التي يمكن تفسيرها بطريقة هادفة في ضوء العدالة والإنصاف والتنمية المستدامة. |
:: to recognize and support the right of indigenous people to an education that is responsive to their needs, aspirations and cultures; | UN | * الاعتراف بحق السكان الأصليين في تعليم يلبي احتياجاتهم وتطلعاتهم ويستجيب لثقافتهم، ودعم ذلك الحق؛ |
Such expansion has found its rationale as a consequence of recognizing the right of couples and individuals to decide the number and spacing of their children, as a means to achieve demographic purposes, or as a health measure, considering that early, late, numerous and frequent pregnancies are all detrimental to maternal and child health. | UN | وقد استمد ذلك التوسع أساسه المنطقي إما من الاعتراف بحق اﻷزواج واﻷفراد في تحديد عدد أطفالهم وتحديد فترات المباعدة بين ولاداتهم كوسيلة لتحقيق المقاصد الديمغرافية، أو من كونه تدبيرا صحيا، بالنظر الى أن الحمل في سن مبكرة أو متقدمة وكثرة مرات الحمل وتواتره كلها أمور تضر بصحة اﻷم والطفل. |