"الاعتزاز" - Translation from Arabic to English

    • pride
        
    • proud
        
    • Cherish
        
    • cherished
        
    • privilege
        
    Tuvuluans wonder if the pride of being in the United Nations is commensurate with the many aspired needs of our people. UN ويتساءل شعب توفالو عموما إذا كان الاعتزاز بحضورنا في الأمم المتحدة متناسب مع الاحتياجات التي يتطلع الشعب إلى تلبيتها.
    I saw and sensed the righteous pride of the Libyan people in their revolution. UN وشاهدت ولمست الاعتزاز المحِقّ للشعب الليبي بثورته.
    National pride takes root to defeat this foreign interference. UN غير أن الاعتزاز الوطني يتجذّر لهزيمة هذا التدخل الأجنبي.
    The Conference on Disarmament can justifiably be proud of having managed to create international norms on disarmament. UN إن لمؤتمر نزع السلاح ما يبرر الاعتزاز بأنه تمكن من وضع معايير دولية لنزع السلاح.
    We Cherish our mother tongue, and that requires us to Cherish the other languages of the world; millions of Arabs attempt to learn those languages, as well as the civilizational role that they played in human progress and continuity. UN إن اعتزازنا بلغتنا اﻷم يحتم علينا أيضا الاعتزاز بلغات العالم اﻷخرى التي يسعى الملايين من العرب لتعلمها، وللدور الحضاري الذي قامت به تلك اللغات في عملية التقدم والتواصل البشري.
    Minorities, particular the Roma community, are another valuable resource to be cherished. UN وتعتبر الأقليات، وخاصة جماعة روما، مصدرا قيما آخر يجب الاعتزاز به.
    I do not think we can take pride in being human beings while we neglect what is happening in other parts of the world. UN لا أعتقد أن بإمكاننا الاعتزاز بأننا بشر فيما نهمل ما يجري في أنحاء أخرى من العالم.
    Good waste management measures can also build on local pride, education of the public and the use of local media. UN ويمكن أن تستفيد التدابير الجيدة لإدارة النفايات أيضاً من الاعتزاز القومي وتثقيف الجمهور واستخدام وسائط الإعلام المحلية.
    This year, Costa Rica celebrated with pride the fiftieth anniversary of Costa Rican women gaining the right to vote. UN لقد احتفلت كوستاريكا هذا العام مع الاعتزاز بالذكرى السنوية الخمسين لنيل المرأة في كوستاريكا حق التصويت.
    Their peoples share a modicum of pride in that, which is understandable. UN وشعبا هذين البلدين يجمع بينهما شيء من الاعتزاز بذلك، وهذا أمر يمكن فهمه.
    It seeks to reflect Jordanians’ national pride, and the pledge to develop the potential of people as the country’s most precious asset. UN ويسعى إلى تمثيل الاعتزاز الوطني لﻷردنيين والالتزام بتنمية إمكانات الناس بوصفهم أثمن ثروة للبلاد.
    :: Fraudsters depend upon and prey upon powerful human emotions such as greed, pride, empathy or fear. UN :: يعتمد المحتالون على استثارة المشاعر البشرية القوية مثل الجشع أو الاعتزاز أو التقمص العاطفي أو الخوف.
    The Commissioner referred to bans on gay pride parades in Chisinau, Moscow, Tallinn and Riga. UN فقد أشار المقرر إلى الحظر المفروض على مسيرات الاعتزاز للمثليين في شيزيناو، وموسكو، وتالينين وريفا.
    To encourage girls to take pride in their Islamic identity and to avoid intellectual and social alienation UN الاعتزاز بالهوية الإسلامية ونبذ الاغتراب الفكري والاجتماعي.
    We may take legitimate pride in the vast diversity of our historical and cultural values. UN ومن حقنا الاعتزاز بالتنوع الواسع لقيمنا التاريخية والثقافية.
    We equally value the benefits of competitive sport, especially its role in developing national pride and providing role models for the young. UN ونقﱠيم أيضا فوائد الرياضة التنافسية ولا سيما دورها في تنمية الاعتزاز الوطني وتوفير القدوة للشباب.
    For us, it is a matter of pride and satisfaction that our people's love for freedom has found concrete shape in the establishment of democracy. UN وبالنسبة لنا مما يبعث على الاعتزاز والارتياح أن حب شعبنا للحرية تجلى شكله الملموس في إقامة الديمقراطية.
    There are enormous grounds for pride in what has been accomplished. UN وهناك أسباب جمـة تبعث على الاعتزاز بما تم إنجازه.
    proud of its traditions, Cyprus preserves its neutrality and seeks to play an active and constructive role as an EU member State. UN ومع الاعتزاز بتقاليدها، فهي تحافظ على حيادها، وتسعى إلى القيام بدور فعال وبناء بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    We are committed to guaranteeing peace and stability as a pan-European organization, and we fully Cherish the United Nations vision of effective multilateralism. UN ونحن ملتزمون بكفالة السلم والاستقرار كمنظمة أوروبية جامعة، ونعتز كل الاعتزاز بنظرة الأمم المتحدة الى تعددية الأطراف الفعالة.
    Differences within and between societies should be neither feared nor repressed, but cherished as a precious asset of humanity. UN كما ينبغي ألاّ تُقمَع هذه الاختلافات بل ينبغي الاعتزاز بها باعتبارها رصيداً ثميناً للبشرية.
    We consider it a great privilege to have an Organization such as the United Nations, founded upon a Charter which encompasses the highest ideals of humankind. UN إننا نرى أنه من دواعي الاعتزاز الكبير أن تكون لدينا منظمة مثل اﻷمم المتحدة أقيمت على أساس ميثاق يشمل أسمى المبادئ الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more