There are indications of a temporary lull in arrests in certain areas because of the overcrowding in the prisons. | UN | وهناك مؤشرات تدل على ركود مؤقت في الاعتقالات في مناطق معينة بسبب اكتظاظ السجون إلى حد كبير. |
The number of arrests in several States has increased. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. |
The number of arrests in several States has increased. | UN | وزاد عدد الاعتقالات في عدد كبير من الدول. |
It has now become the practice to destroy houses in the course of effecting arrests in policing operations. | UN | وبات الآن من الممارسات العادية أن يتم تدمير المنازل أثناء تنفيذ الاعتقالات في عمليات الشرطة. |
The number of arrests in such cases had increased significantly in recent years. | UN | وقالت إن عدد الاعتقالات في مثل هذه الحالات زاد زيادة ملحوظة في السنوات الأخيرة. |
In recent months, arrests in Dili, in particular, have created an additional backlog of cases. | UN | وفي الشهور الأخيرة، أحدثت الاعتقالات في ديلي على وجه الخصوص تراكما إضافيا للقضايا. |
Several arrests in Dara'a appeared to target children of suspected FSA members. | UN | ويبدو أن العديد من الاعتقالات في درعا استهدفت أطفال من يشتبه في أنهم أعضاء في الجيش السوري الحر. |
In a second wave of arrests in May and at the beginning of June 2011, 15 additional individuals were reportedly jailed. | UN | 8- وفي موجة ثانية من الاعتقالات في أيار/مايو وبداية حزيران/يونيه 2011، سُجن 15 فرداً إضافياً بحسب ما تفيد التقارير. |
The Panel was told that, the decline in 2013 notwithstanding, greater vigilance by the police had led to an increase in such arrests in 2014. | UN | وأُبلغ الفريق بأن اليقظة الكبيرة التي أبدتها الشرطة أدت إلى زيادة عدد هذه الاعتقالات في عام 2014 على الرغم من الانخفاض المسجل في عام 2013. |
The gap is narrowing, however, inasmuch as there were 7.4 times as many complaints as arrests in 2007, but only 4.6 times as many in 2011, as shown in figure 13. | UN | ومع ذلك، فإن الفجوة تضيق إذ بلغ عدد الشكاوى 7.4 مرات عدد الاعتقالات في عام 2007، بينما لم يزد عددها سوى 4.6 مرات عن عدد الاعتقالات في عام 2011، كما هو موضح في الشكل 13. |
In a separate development, the IDF and the GSS continued their campaign of arrests in the West Bank; more than 150 Palestinians suspected of involvement with the Hamas, Islamic Jihad and the PFLP had been arrested during the previous two weeks. | UN | وفي تطور منفصل، واصل جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام حملة الاعتقالات في الضفة الغربية؛ وكانا قد اعتقلا في اﻷسبوعين الماضيين ما يزيد على ٠٥١ فلسطينيا مشتبها في تورطهم مع حماس والجهاد اﻹسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
Gilberto Moral Caal, a trade unionist, was reportedly arrested around 5 April 1994 by members of the army during a wave of arrests in the town of San Cristobal Verapaz, in the department of Alta Verapaz. | UN | ٤٠٣- خيلبرتو مورال كال، وهو نقابي، أفيد بأنه قبض عليه حوالي ٥ نيسان/أبريل ٤٩٩١ بواسطة أفراد من الجيش خلال موجة من الاعتقالات في مدينة سان كريستوبال فيراباس، في مقاطعة آلتا تيراباس. |
Impact of arrests in Europe | UN | تأثير الاعتقالات في أوروبا |
Government forces carried out a similar wave of arrests in Nawa (Dara'a) in mid-March. | UN | وشنت القوات الحكومية موجة مماثلة من الاعتقالات في نوى (درعا) في منتصف آذار/مارس. |
In addition, nine houses had been demolished or sealed, one by mistake and almost 1,000 persons detained during a wave of arrests in Judea and Samaria (West Bank). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هُدمت تسعة منازل أو أغلقت بالشمع اﻷحمر، أحدها بالغلط، واحتجز حوالي ٠٠٠ ١ شخص أثناء موجة من الاعتقالات في يهودا والسامرة )الضفة الغربية(. |
52. A wave of arrests in the holy city of Mashhad, Khorasan Province, was reported from January to March 1994 in order to fight corruption and maintain law and order. | UN | ٥٢ - وأفيد عن موجة من الاعتقالات في مدينة مشهد المقدسة )بإقليم خراسان( امتدت من كانون الثاني/ يناير الى آذار/مارس ١٩٩٤، بغرض مكافحة الفساد والمحافظة على القانون والنظام. |
59. In its April 1993 report, Asia Watch also stated that a wave of arrests in East Timor in October and November 1992, prior to the first anniversary of the Santa Cruz incident, had brought several hundred persons into detention, including approximately 40 in Baucau. | UN | ٩٥ - وذكرت أيضا نشرة " آسيا ووتش " Asia Watch)(، في تقريرها لشهر نيسان/ابريل ١٩٩٣ أن موجة من الاعتقالات في تيمور الشرقية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قبل الذكرى السنوية اﻷولى لحادث سانتا كروز، قد أسفرت عن اعتقال مئات اﻷشخاص منهم نحو ٤٠ شخصا في بوكو. |
79. Mr. Al-Obaidi (Iraq), responding to concerns about Iraq voiced by the representative of the European Union, said that arrests in Iraq were carried out following the issue of arrest warrants by an independent judiciary and executions were carried out in accordance with international law. | UN | 79 - السيد العبيدي (العراق): ردا على الشواغل التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالعراق، قال إن الاعتقالات في العراق جرت عقب إصدار هيئة قضائية مستقلة لمذكرات الاعتقال ونُفذت أحكام الإعدام وفقا للقانون الدولي. |